Translation of "Blow on" in German

The environmental organisations may be regarded as acting as blow lamps on us politicians.
Die Umweltorganisationen sind also eine Art Blasebalg für uns Politiker.
Europarl v8

You blow out candles on top of a birthday cake.
Du bläst die Kerzen auf einem Geburtstagskuchen aus.
TED2013 v1.1

Do not fan or blow on the cleaned area.
Fächeln oder pusten Sie nicht auf den gereinigten Bereich.
ELRC_2682 v1

Do not fan or blow on the clean area.
Pusten oder fächeln Sie nicht auf die gesäuberte Stelle.
ELRC_2682 v1

Why don't we just blow on it.
Warum blasen wir es nicht um?
OpenSubtitles v2018

The blow on the head was delivered after death.
Den Schlag auf den Kopf bekam er nach dem Tod.
OpenSubtitles v2018

Because I'm black, I'm gonna blow the whistle on you?
Nur weil ich schwarz bin, soll ich Sie nicht verpfeifen?
OpenSubtitles v2018

And now your second question for the blow on the head is:
Und Ihre zweite Frage für den Schlag auf den Kopf ist:
OpenSubtitles v2018

Nobody's asking you to blow the whistle on your own people.
Es bittet Sie ja niemand, Ihre eigenen Leute zu verpfeifen.
OpenSubtitles v2018

That blow on the head must've knocked her clean out of my mind.
Der Schlag auf den Kopf hat sie aus meinem Gedächtnis gelöscht.
OpenSubtitles v2018

Does your dad still blow his money on gambling?
Verschwendet dein Vater sein Geld immer noch für das Glücksspiel?
OpenSubtitles v2018