Translation of "Blurted out" in German

Odile said she'd blurted it out but meant it.
Odile sagt, es sei ihr rausgerutscht, aber es sei wahr.
OpenSubtitles v2018

No, Autumn said her mom just kind of blurted it out to her.
Nein, es ist Autums Mom wohl aus Versehen rausgerutscht.
OpenSubtitles v2018

That was the programme incautiously blurted out by Moore-Brabazon and his American counterparts.
Das war das Programm, das Moore-Brabazon und seine amerikanischen Gegenstücke unvorsichtig ausplauderten.
ParaCrawl v7.1

How “imprudently” you have blurted out the truth!
Wie „unvernünftig“ haben Sie die Wahrheit ausgeplaudert!
ParaCrawl v7.1

Finally, I blurted out, "Honey, it's the grief of God!
Schließlich stammelte ich: "Es ist die Trauer Gottes!
ParaCrawl v7.1

But he was naked," I blurted out.
Aber er war nackt «, stieß ich hervor.
ParaCrawl v7.1

He was so obsessed by it that he continually betrayed it and blurted it out.
Sie besaß ihn so sehr, daß er sie fortwährend verriet und ausplauderte.
ParaCrawl v7.1

You are here!" he blurted out.
Du bist hier!", stieß er hervor.
ParaCrawl v7.1

Then he blurted out, "who's there?
Dann platzte er heraus mit " Wer ist da?
ParaCrawl v7.1

I blurted out, “How did they find out about that?”
Ich platzte heraus: „Wie haben sie das herausgefunden?“
ParaCrawl v7.1

One young man finally blurted out his fear that they were still in the cave!
Schließlich platzte ein junger Mann damit heraus, sie möchten noch in der Höhle stecken!
Books v1

About a month ago we were here having lunch and all of a sudden we both just blurted out:
Vor ungefähr 'nem Monat saßen wir beim Mittagessen... und auf einmal sagten wir plötzlich beide:
OpenSubtitles v2018

Recently, a policeman from the Public Security Bureau blurted out the truth under the influence of alcohol.
Vor kurzem platzte ein Polizist vom öffentlichen Sicherheitsbüro unter Alkoholeinfluss mit der Wahrheit heraus.
ParaCrawl v7.1

Then he blurted out, "But that's not what it means!"
Dann sagte er, "Das ist aber nicht, was das bedeutet!"
ParaCrawl v7.1

But then Trump blurted out in a television interview that when he fired Comey, he had in mind “this Russia thing.”
Bei einem Interview im Fernsehen platzte Trump aber damit heraus, dass er bei Comeys Entlassung an „diese Russland-Sache” gedacht habe.
News-Commentary v14