Translation of "Bolster confidence" in German

The regulation must bolster consumer confidence throughout the European food chain.
Die Verordnung muss das Vertrauen der Verbraucher in die gesamte europäische Lebensmittelkette stärken.
Europarl v8

Just enough to bolster some confidence?
Um ihr etwas Selbstvertrauen zu geben?
OpenSubtitles v2018

These 4 tenets can help bolster your Confidence as a Trader.
Diese 4 Grundsätze können helfen, Ihr Selbstvertrauen als Trader zu erhöhen.
ParaCrawl v7.1

They can bolster your confidence in the Buddha's teachings.
Sie vermögen es Vertrauen in die Lehren Buddhas zu unterstützen.
ParaCrawl v7.1

This should enhance consumer safety and bolster confidence.
Gleichzeitig dürfte dadurch auch die Sicherheit verbessert und das Vertrauen der Verbraucher gestärkt werden.
EUbookshop v2

That is the only way to bolster public confidence in democratic structures and processes.
Nur so kann das Vertrauen der Bevölkerung in demokratische Strukturen und Verfahren gestärkt werden.
ParaCrawl v7.1

This study is expected to continue to bolster the confidence in the Relief Canyon project, " Alfers explained.
Diese Studie soll das Vertrauen in das Projekt Relief Canyon weiter stärken", erklärte Alfers .
ParaCrawl v7.1

These 4 tenets can be used to help bolster your Confidence as a Trader.
Diesen vier Grundsätze können Sie folgen, um das Vertrauen als Trader zu stärken.
ParaCrawl v7.1

Does the Council agree that the BSE crisis has highlighted the need for a more comprehensive system of cattle labelling and traceability throughout the European Union, which would improve control of the disease and bolster consumer confidence?
Teilt der Rat die Ansicht, daß angesichts der BSE-Krise deutlich geworden ist, daß ein umfassendes Kennzeichnungssystem mit Herkunftsnachweisen für Rinder EU-weit notwendig ist, womit die Bekämpfung der Seuche verbessert und das Vertrauen des Verbrauchers gestärkt würden?
Europarl v8

In these times of generalised financial insecurity, the regulation of financial dealings must be fairly and consistently applied to bolster confidence in the sector.
In diesen Zeiten allgemeiner Finanzmarktunsicherheit muss die Regulierung von Finanzmarktgeschäften in fairer und konsistenter Weise erfolgen, um das Vertrauen in diesen Sektor wieder zu stärken.
Europarl v8

We must stop being pessimistic about Europe and bolster European confidence again, especially consumer confidence.
Wir müssen aufhören, pessimistisch im Hinblick auf Europa zu sein, und den Europäern wieder Vertrauen, insbesondere Verbrauchervertrauen, vermitteln!
Europarl v8

Therefore, in order to facilitate the functioning of the internal market, it is necessary to ensure that charges for cross-border payments in euro are the same as charges for payments made in euro within a Member State, which will also bolster confidence in the euro.
Um das Funktionieren des Binnenmarktes zu erleichtern, muss deshalb sichergestellt werden, dass für grenzüberschreitende Zahlungen in Euro und für Euro-Zahlungen innerhalb eines Mitgliedstaates die gleichen Gebühren erhoben werden, wodurch auch das Vertrauen in den Euro gestärkt wird.
JRC-Acquis v3.0

Though monetary stimulus is important to facilitate deleveraging, prevent financial-system dysfunction, and bolster investor confidence, it cannot place an economy on a sustainable growth path alone – a point that central bankers themselves have repeatedly emphasized.
Obwohl geldpolitische Impulse wichtig sind, um den Schuldenabbau zu erleichtern, Fehlfunktionen des Finanzsystems zu verhindern und das Anlegervertrauen zu stärken, kann man damit alleine keine Ökonomie auf einen nachhaltigen Wachstumspfad bringen – ein Faktum, das die Zentralbanker selbst wiederholt unterstrichen.
News-Commentary v14

Nuclear power, another important source of zero-carbon energy, will also need to play a big role in the future, implying the need to bolster public confidence in its safety.
Kernkraft ist eine weitere wichtige Quelle für CO2-freie Energie und wird auch in Zukunft eine große Rolle spielen müssen, und aus diesem Grund muss das Vertrauen der Öffentlichkeit in ihre Sicherheit gestärkt werden.
News-Commentary v14

And this is why Trump’s seemingly impromptu decision to meet Kim face to face is meaningful and productive, especially if he can bolster Kim’s confidence that he and his regime will be safe without nuclear weapons and that the international community will help him to focus on economic growth.
Und aus diesem Grund ist Trumps anscheinend spontane Entscheidung Kim persönlich zu treffen bedeutsam und produktiv, vor allem, wenn er Kims Vertrauen stärken kann, dass er und sein Regime ohne Atomwaffen sicher sein werden und die internationale Gemeinschaft ihn dabei unterstützen wird, sich auf das Wirtschaftswachstum zu konzentrieren.
News-Commentary v14

Maintaining the political determination to implement reform measures would help bolster confidence in European and world markets, a sentiment those markets currently lack.
Der politische Wille, bereits angeregte Reformen auch umzusetzen, sollte nicht erlahmen, damit sich das derzeit fehlende Vertrauen in die europäischen und Weltmärkte wieder einstellt.
TildeMODEL v2018

The large and urgent infrastructure investment needs, combined with the long lead times for project preparation, call for immediate action to address the scarcity of funding and also to build on the momentum generated by the public consultation, and hence bolster investor confidence.
Der dringende Bedarf an großen Infrastrukturinvestitionen und lange Projektvorlaufzeiten erfordern umgehende Maßnahmen, um der Finanzknappheit zu begegnen und darüber hinaus auf den von der öffentlichen Konsultation ausgehenden Impulsen aufzubauen und so das Vertrauen der Investoren zu stärken.
TildeMODEL v2018

The participants confirmed the need to scrutinise a certain number of important questions, including distance selling methods, and also expressed their desire to bolster consumer confidence, to improve consumer protection and to make the Internal Market work.
Diese bekräftigten, daß eine Reihe wichtiger Fragen - u.a. die Fernabsatzmethoden - mit besonderer Aufmerksamkeit untersucht werden müßten, und brachten ihre Besorgnis zum Ausdruck, daß das Vertrauen der Verbraucher gestärkt und für das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarkts Sorge getragen werden müßte.
TildeMODEL v2018

Stepping up the fight against abuse and e-crime should help bolster users' confidence.
Durch ein entschlosseneres Vorgehen gegen digitalen Missbrauch und Computerkriminalität dürfte sich das Vertrauen der Nutzer noch vergrößern lassen.
TildeMODEL v2018

Such work is essential in order both to uphold the interests of Europe's taxpayers and to bolster public confidence in the Community.
Die Maßnahmen in diesem Bereich sind von wesentlicher Bedeutung, um sowohl die Interessen der europäischen Steuerzahler zu schützen als auch das Vertrauen der Bürger in die Gemeinschaft zu erhalten.
TildeMODEL v2018

The study also found that the opt-in approach would serve to bolster consumer confidence in the EU.
Ferner zeigt die Studie, dass der Opt-in-Ansatz dazu beitragen könnte, das Vertrauen der Verbraucher in die EU zu stärken.
TildeMODEL v2018

In the first phase, however, official assistance may play a role in external financing for many countries, not least to bolster confidence.
In einer ersten Phase koennen jedoch offizielle Hilfen eine Rolle bei der externen Finanzierung fuer viele Laender spielen, u.a. um Vertrauen zu schaffen.
TildeMODEL v2018

In the area of consumer confidence in particular, the Commission launched the e-confidence initiative to encourage the definition of common standards for trustmarks with the aim to promote good online business practices and bolster confidence in e-commerce.
Vor allem mit Blick auf das Vertrauen der Verbraucher, hat die Kommission die Initiative e-Confidence gestartet, mit der gemeinsame Normen für Vertrauenssiegel festgelegt werden sollen, um gute Online-Geschäftspraktiken zu fördern und das Vertrauen in den elektronischen Handel herzustellen.
TildeMODEL v2018