Translation of "Bolt from the blue" in German

First, that for the teachers this decision came like a bolt from the blue.
Erstens, dass diese Entscheidung für die Lehrer wie aus heiterem Himmel kam.
Europarl v8

The news of her sudden death came like a bolt from the blue.
Die Nachricht von ihrem plötzlichen Tod kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
Tatoeba v2021-03-10

This was a bolt from the blue.
Das kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
Tatoeba v2021-03-10

This came like a bolt from the blue.
Das kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
Tatoeba v2021-03-10

A thought came to me, Mr. Fletcher. Not like a bolt from the blue.
Mir kam ein Gedanke, aber nicht wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
OpenSubtitles v2018

It was a bolt from the blue.
Es war ein Blitz aus heiterem Himmel!
OpenSubtitles v2018

The news hit me like a bolt from the blue.
Die Nachricht traf mich wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
Tatoeba v2021-03-10

That came like a bolt from the blue.
Dies kam für mich wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
ParaCrawl v7.1

It was like a lightening bolt from the clear blue sky to my family.
Dies traf meine Familie wie ein Blitzschlag aus heiterem Himmel.
ParaCrawl v7.1

The death of Anna Hauser came like a bolt from the blue, nobody could
Der Tod von Anna Hauser kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel,
ParaCrawl v7.1

Of course, it was like a bolt from the blue.
Natürlich war das wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
ParaCrawl v7.1

This warning did not come as a bolt from the blue.
Diese Warnung kam nicht als Blitz aus heiterem Himmel.
ParaCrawl v7.1

The event itself appears in his work like a bolt from the blue.
Das Ereignis selbst erscheint bei ihm wie ein Blitz aus heitrer Luft.
ParaCrawl v7.1

His order did not hit the Jesuits like a bolt from the blue.
Der Befehl traf die Jesuiten nicht wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
ParaCrawl v7.1

That is the case of The bolt from the blue .
Das ist der Fall von The Blitz aus heiterem Himmel .
ParaCrawl v7.1

This is a bolt from the blue.
Das kommt aus heiterem Himmel.
OpenSubtitles v2018

In the midst of our work for ever closer integration of the European Union, the Georgian-Russian conflict has come like a bolt from the blue to remind us that force makes decisions even in the 21st century.
Der georgisch-russische Konflikt trifft unsere Bemühungen um eine immer stärkere Integration in der Europäischen Union wie ein Blitz aus heiterem Himmel und erinnert uns daran, dass es auch im 21. Jahrhundert an der Tagesordnung ist, Entscheidungen durch Gewalt herbeizuführen.
Europarl v8

And then, like a bolt from the blue, comes this sudden obsession of the world's masters with Security Council resolutions, their virtuous sermons about the principles of international law.
Und dann steigt in der drückenden Hitze des Monats August ein Komet auf, diese plötzliche Begeisterung der Herren dieser Welt für Resolutionen des Sicherheitsrats, und Sie hören, wie diese voller Rechtschaffenheit die Prinzipien des Völkerrechts predigen.
EUbookshop v2