Translation of "Bon viveur" in German

Stanislas was a bon viveur and enjoyed entertaining.
Stanislas war ein Lebemann und genoss Unterhaltung.
ParaCrawl v7.1

Whether active sportsman, culture enthusiast or bon viveur, there is something for everyone.
Ob Aktivsportler, Kulturliebhaber oder Genussmensch, für alle wird bestens gesorgt.
ParaCrawl v7.1

In her early anonymous role as a food critic, working with Major Cradock under the name of ‘Bon Viveur’, Fanny introduced the public to unusual dishes from France and Italy, popularising the pizza in the United Kingdom.
In ihrer frühen, weniger bekannten Rolle als Lebensmittelkritikerin, in der sie mit ihrem Ehemann unter dem Namen Bon Viveur zusammenarbeitete, führte Fanny dem Publikum ungewöhnlichen Gerichten aus Frankreich und Italien vor und machte die Pizza in Großbritannien populär.
WikiMatrix v1

Kolonaki, the aristocratic district of the centre, was, is and will be the first choice for any bon viveur, but also a really lively source of culture and quality entertainment.
Kolonaki, das meist aristokratische Gebiet des Zentrums war und ist bis heute die erste Wahl jedes Bonvivants, aber auch eine Kultur- und Unterhaltungsquelle.
CCAligned v1

In 1998, Martin Miller's Gin was developed by the British bon viveur Martin Miller and two of his friends who set out to create the first Super Premium Gin.
Kundenbewertungen Martin Miller's Dry Gin wurde 1998 von dem britischen Bon Vivant Martin Miller und zwei Freunden entwickelt, die sich zur Aufgabe gemacht hatten, den ersten Super-Premium-Gin zu kreieren.
ParaCrawl v7.1

Kolonaki, the aristocratic district of the centre, was, is and will be the first choice for any "bon viveur", but also a really lively source of culture and quality entertainment.
Kolonaki, das aristokratische Viertel des Zentrums, war, ist und bleibt die erste Wahl fÃ1?4r jeden "Bon viveur", aber auch eine wirklich lebendige Quelle fÃ1?4r Kultur und hochwertige Unterhaltung.
ParaCrawl v7.1

Every self-respecting bon viveur really should visit this region at least once in a lifetime.
Jeder Genussmensch, der etwas auf sich hält, muss mindestens einmal in seinem Leben diese Region durchstreift haben.
ParaCrawl v7.1

The name Gunter Sachs – German bon viveur, playboy, photographer and art collector – is also closely linked to Gstaad.
Der Name Gunter Sachs – Lebemann, Playboy, Fotograf und Kunstsammler aus Deutschland – ist ebenfalls eng mit Gstaad verknüpft.
ParaCrawl v7.1

An accomplished sportsman, bon viveur and generous host, he became Chairman of Bentley Motors in 1926 when WO Bentley's original enterprise was struggling for capital.
Der kultivierte und großzügige Sportsmann, Bon Viveur und Gastgeber wurde 1926 Vorstand von Bentley Motors – eine Zeit, in der es W.O. Bentleys Unternehmen an Kapital mangelte.
ParaCrawl v7.1

Zoltan Lorencz este un bon viveur true, end of century, début du siècle dar cu 100 years later, then, ie now, especially when we know and see everything.
Zoltan Lorencz este un bon viveur wahr, Ende des Jahrhunderts, début du siècle dar cu 100 Jahre später, dann, dh jetzt, vor allem, wenn wir alles wissen und sehen.
ParaCrawl v7.1

In a period residence that was once home to Christopher North, a renowned 19th century essayist, bon viveur and hedonist, our boutique Edinburgh hotel continues the tradition he set.
In einer Zeit, Residenz, die einst die Heimat von Christopher North, einem renommierten 19. Jahrhundert Essayist, Lebemann und Lebenskünstler, weiterhin unsere Boutique Hotel in Edinburgh die Tradition, die er gesetzt.
ParaCrawl v7.1

With the slopes, the changing rhythms, the lake, the nature in the woods at Chalet-à-Gobet, it’s hard to find a better living environment.” A bon viveur, the Vaudois boxer enjoys nights out at Mad, one of the highlights of Lausanne nightlife.
Die Steigungen, die Rhythmuswechsel, der See, die Natur in den Wäldern von Le Chalet-à-Gobet – ich kann mir kaum ein besseres Lebensumfeld vorstellen.“ Als Genussmensch mag der Waadtländer Boxer die Abende im MAD, einer der Hauptattraktionen des Lausanner Nachtlebens.
ParaCrawl v7.1

Every self-respecting bon viveur really should visit this region at least once in a lifetime. To get the very best out of Burgundy, Locaboat offers self-drive canal boat cruises that’ll give you perfect freedom and glorious peace. Dine to your heart’s content on a feast fit for Bacchus, either in your self-drive Pénichette® or in one of the region’s best restaurants. Memories are made of this.
Jeder Genussmensch, der etwas auf sich hält, muss mindestens einmal in seinem Leben diese Region durchstreift haben. Um das Beste aus einem Aufenthalt im Burgund zu machen, bietet Ihnen Locaboat Hausbootfahrten ohne Führerschein in völliger Freiheit und in unvergleichlicher Ruhe an. Es steht Ihnen offen auf Ihrer führerscheinfreien Pénichette® oder in einem der besten Restaurants der Region ein Festmahl zu genießen, und sich so unvergessliche Erinnerungen zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

It‘s no coincidence that Belgians are referred to as bon viveurs.
Nicht umsonst sind die Belgier berühmt als Lebensgenießer.
ParaCrawl v7.1

It is the attitude of the bon viveurs of bygone days.
Es ist das Lebensgefühl der Bonvivants vergangener Zeiten.
ParaCrawl v7.1

It's no coincidence that Belgians are referred to as bon viveurs.
Nicht umsonst sind die Belgier berühmt als Lebensgenießer.
ParaCrawl v7.1

The legendary "BELLEVUE Bar" is where politicians, business people, journalists, love-birds and quiet "bon viveurs", who know exactly how to spell lifestyle like to meet.
In der legendären «BELLEVUE Bar» treffen sich täglich Politiker, Geschäftsleute, Journalisten, verliebte Pärchen und stille Geniesser, die ganz genau wissen, wie man Lifestyle buchstabiert.
ParaCrawl v7.1

A genuine festival of the senses awaits all gourmets, wine lovers and bon viveurs on May 25 – at the second, even bigger edition of SensEvent at Cantina Terlano.
Ein echtes Festival der Sinne erwartet alle Gourmets, Weinliebhaber und Genießer am 25. Mai – bei der zweiten, erweiterten Auflage des SensEvent in der Kellerei Terlan.
ParaCrawl v7.1

A holiday with an absolute feel-good factor for bon viveurs, active individuals or those who are simply looking for peace in our modern and tastefully decorated holiday apartments in the newly established ClimateHouse or in our rooms in the original building, where a delicious breakfast is served in an informal and hospitable atmosphere in our traditional Tyrolean “Stube”.
Urlaub mit absolutem Wohlfühlfaktor für Genießer, Aktive oder diejenigen, die ganze einfach die Ruhe suchen in unseren modernen und geschmackvoll eingerichteten Ferienwohnungen im neu errichteten Klimahaus oder in unseren Zimmern im ursprünglichen Gebäude, wo in familiärer und gastfreundlicher Atmosphäre in unserer traditionellen Tiroler Stube ein leckeres Frühstück serviert wird.
ParaCrawl v7.1

A holiday with an absolute feel-good factor for bon viveurs, active individuals or those who are simply looking for peace in our modern and tastefully decorated holiday apartments in the newly established ClimateHouse or in our rooms in the original building, where a delicious breakfast is served in an informal and hospitable atmosphere in our traditional Tyrolean "Stube".
Urlaub mit absolutem Wohlfühlfaktor für Genießer, Aktive oder diejenigen, die ganze einfach die Ruhe suchen in unseren modernen und geschmackvoll eingerichteten Ferienwohnungen im neu errichteten Klimahaus oder in unseren Zimmern im ursprünglichen Gebäude, wo in familiärer und gastfreundlicher Atmosphäre in unserer traditionellen Tiroler Stube ein leckeres Frühstück serviert wird.
ParaCrawl v7.1

With a fabulous location in such a prestigious area, the hotel became vastly popular as a home from home for travelling Victorian aristocrats, politicians and bon viveurs.
Mit einer fabelhaften Lage in einer so angesehenen Gegend, wurde das Hotel sehr beliebt als Zuhause für Reisende viktorianischen Aristokraten, Politiker und Genießer.
ParaCrawl v7.1

The former warehouse on Gibraltargatan has been transformed into a culinary destination for bon viveurs, hungry lunch diners and passionate cooks.
Das ehemalige Lagerhaus in der Gibraltargatan wurde umgestaltet und ist heute ein kulinarischer Tempel für Bonvivants, hungrige Mägen und leidenschaftliche Köche.
ParaCrawl v7.1

Saint Lucia is a marvellous Caribbean island of vulcanic origin. The island has a natural rain forest and wonderful sandy beaches covered with palm-trees. The tropical climate promises pleasant temperatures all the year round. St. Lucia is a holiday paradise for bon viveurs and offers a numerous number of sport activities (sailing, windsurfing, diving, riding, golfing and walking tour through the tropical forest) for an activity holiday.
St. Lucia ist eine traumhafte Karibik-Insel vulkanischen Ursprungs mit ursprünglichem Regenwald und wundervollen, mit Palmen umsäumten Sandstränden. Das Tropenklima verspricht das ganze Jahr hindurch angenehme Temperaturen. St. Lucia ist ein wahres Urlaubsparadies für Genießer, bietet aber gerade auch Aktivreisenden zahlreiche Sportmöglichkeiten wie Segeln, Windsurfen, Tauchen, Reiten, Golf und Wanderungen im Regenwald.
ParaCrawl v7.1