Translation of "Born of" in German

The financial crisis was born out of short-termism, pro-cyclicality and a lack of responsibility.
Die Finanzkrise ist auf Kurzsichtigkeit, Prozyklizität und Mangel an Verantwortung zurückzuführen.
Europarl v8

Fascism was born of capitalism.
Der Faschismus ist aus dem Kapitalismus hervorgegangen.
Europarl v8

Women and children have born the brunt of the conflict and the earthquake.
Frauen und Kinder haben die Wucht des Konflikts und des Erdbebens getragen.
Europarl v8

Terrorism is also born out of oppression and the lack of freedom, democracy and respect for human rights.
Terrorismus entsteht auch aus Unterdrückung, Mangel an Demokratie und Missachtung der Menschenrechte.
Europarl v8

Treaties are based on mistrust born of past experience.
Verträge beruhen auf Misstrauen, das aus der Vergangenheit wächst.
Europarl v8

This hope was born of the great tragedies of the 20th century.
Diese Hoffnung wurde geboren aus den großen Tragödien des 20. Jahrhunderts.
Europarl v8

This hope was born of immense suffering.
Diese Hoffnung wurde geboren aus unendlich großem Leid.
Europarl v8

This was a fiction born of my fears, but I believed it.
Diese Annahme entstand aus meinen Ängsten, doch ich glaubte an sie.
TED2020 v1

They make mistakes every single day -- mistakes born out of carelessness.
Sie machen jeden Tag Fehler -- Fehler, die aus Unachtsamkeit entstehen.
TED2013 v1.1

Google is a company born of idealism.
Google ist ein Unternehmen, das aus Idealismus entstand.
TED2020 v1

It has nothing to do with the fact that I was born there, of course.
Das hat natürlich nichts damit zu tun, dass ich dort geboren bin.
TED2020 v1

He is a former priest, born a subject of the Kaiser.
Es ist ein ehemaliger Priester, als Untertan des Kaisers geboren.
Wikipedia v1.0

His son, Andrew, was born of his second marriage.
Aus seiner zweiten Ehe mit Connie Cole ging ein Sohn hervor.
Wikipedia v1.0