Translation of "Bothers me" in German

That is what bothers me, especially when there are separate legal entities involved.
Und genau das stört mich, insbesondere, wenn eigenständige Rechtspersonen involviert sind.
Europarl v8

What bothers me is the permanent state of -action.
Was mich stört, ist die ewige aktion.
Europarl v8

I am only 85 percent complete on LinkedIn, and that bothers me.
Ich habe nur 85 Prozent auf LinkedIn vervollständigt und das stört mich.
TED2013 v1.1

By the way, this is something that really bothers me.
Übrigens ist da etwas, was mich wirklich ärgert.
TED2020 v1

What bothers me is his attitude.
Was mich stört, ist seine Einstellung.
Tatoeba v2021-03-10

He's not even aware that it bothers me.
Es ist ihm noch nicht einmal bewusst, dass mich das stört.
Tatoeba v2021-03-10

The fact that you disappear for weeks with no apparent reason bothers me.
Die Tatsache, dass du wochenlang ohne ersichtlichen Grund verschwindest, stört mich.
Tatoeba v2021-03-10

There's only one thing that bothers me, and I'm going to speak my piece now.
Nur eine Sache macht mir Sorgen und die werde ich jetzt ansprechen.
OpenSubtitles v2018

There's nothing there that bothers me.
Dort ist nichts, was mich stört!
OpenSubtitles v2018

But it bothers me that you're on bad terms.
Ja, aber die Kälte zwischen euch stört mich.
OpenSubtitles v2018

What bothers me about you isn't at all what you think.
Was mich an dir irritiert, ist nicht das, was du denkst.
OpenSubtitles v2018

If the music bothers you let me know and I'll stop it.
Wenn die Musik Sie stört, sagen Sie's und ich mache sie aus.
OpenSubtitles v2018

But that character with the bare knees, he bothers me.
Aber der Typ mit den nackten Knien, er macht mir zu schaffen.
OpenSubtitles v2018

There's still one nagging little detail, though, that bothers me.
Es gibt aber noch ein bohrendes Detail, das mich beschäftigt.
OpenSubtitles v2018

If you want to know, that's what really bothers me.
Das ist es, was mich wirklich beunruhigt.
OpenSubtitles v2018