Translation of "Break the cycle" in German

Urgent action is needed to break the cycle.
Es müssen dringend Maßnahmen ergriffen werden, um diesen Teufelskreis zu durchbrechen.
News-Commentary v14

Why don't you break the cycle?
Warum brichst du nicht den Teufelskreis?
OpenSubtitles v2018

You can't break the cycle.
Du kannst den Kreislauf nicht unterbrechen.
OpenSubtitles v2018

And we'll break the cycle.
Und wir werden diesen Kreislauf beenden.
OpenSubtitles v2018

Think we have to break the damn cycle.
Ich denke, wir müssen diesen verdammten Kreislauf unterbrechen.
OpenSubtitles v2018

You have the chance to finally break the cycle.
Du hast die Chance, den Kreislauf endlich zu durchbrechen.
OpenSubtitles v2018

We have to break the cycle of violence.
Wir müssen diese Welle der Gewalt aufhalten.
OpenSubtitles v2018

God can break the addictive cycle in your life!
Gott kann jeden Kreislauf der Sucht in deinem Leben durchbrechen!
ParaCrawl v7.1

Saying them aloud will be beneficial to break the thought cycle.
Die Worte laut auszusprechen wird hilfreich sein um den Gedankenkreislauf zu durchbrechen.
ParaCrawl v7.1

They wanted to help me break the cycle but couldn't.
Sie wollten mir helfen den Zyklus zu durchbrechen konnten es aber nicht.
ParaCrawl v7.1

You can break the vicious cycle of wintertime threats and potential sun damage to your skin!
Durchbrechen Sie diesen Kreis von Winter-Reizen und Sonnen-Strahlung, die Ihre Haut belasten!
ParaCrawl v7.1

How can I effectively break the cycle of self-fulfilling prophecy?
Wie kann ich den Kreislauf der sich selbst erfüllenden Prophezeiung sinnvoll durchbrechen?
CCAligned v1

Break the cycle of “not enough, then too much”
Unterbrechen Sie den Kreislauf „nicht genug und dann zu viel“
CCAligned v1

Bich Tuyen is painfully aware of this all – and she is determined to break the cycle.
Bich Tuyen realisiert all das – und sie will dieses Dilemma durchbrechen.
ParaCrawl v7.1

How is it for a person to break the cycle?
Wie ist es für eine Person, um den Zyklus zu brechen?
ParaCrawl v7.1

Its goal is to break the cycle of poverty and inequality.
Ziel ist es den Kreislauf von Armut und Ungleichheit zu durchbrechen.
ParaCrawl v7.1

On Ilum, he hopes to break the cycle.
Auf Ilum hofft er, diesen Kreis durchbrechen zu können.
ParaCrawl v7.1

Will a new government break the cycle of poverty and corruption?
Wird eine neue Regierung den Kreislauf aus Armut und Korruption durchbrechen?
ParaCrawl v7.1

Can they break the vicious cycle of guilt, drugs and violence?
Werden sie dem Teufelskreis von Schuld, Drogen und Gewalt entkommen?
ParaCrawl v7.1

It is very important to break the cycle of itching and scratching.
Es ist sehr wichtig, den Kreislauf des Juckens und Kratzens zu unterbrechen.
ParaCrawl v7.1

It is not as if anything has happened to break the Israeli-Palestinian cycle of fragile truces and violent explosions.
Nichts ist passiert, um den israelisch-palästinensischen Teufelskreis empfindlicher Waffenstillstände und gewalttätiger Explosionen zu durchbrechen.
News-Commentary v14