Translation of "Breathe" in German

Iceland will breathe life into the EU and it is certainly not a sacrificial offering.
Island wird der EU Leben einhauchen, und es ist sicherlich keine Opfergabe.
Europarl v8

This would allow us to breathe much more easily and allow this text through.
So könnten wir aufatmen, und der Text könnte durchgehen.
Europarl v8

Perhaps the very air we breathe?
Etwa die Luft, die wir atmen?
Europarl v8

It is a basic consumer right that consumers should be able to breathe fresh air.
Es ist ein grundlegendes Verbraucherrecht, frische Luft atmen zu können.
Europarl v8

We can then all breathe a sigh of relief, and we shall have a sound basis on which to proceed.
Dann können alle aufatmen, und wir haben eine vernünftige Basis.
Europarl v8

This reform is something as vital to us as the air that we breathe.
Sie ist etwas, was wir brauchen wie die Luft zum Atmen.
Europarl v8

This Europe is going to breathe, and that is a good thing.
Dieses Europa wird atmen und das ist gut und richtig.
Europarl v8

We are glad that Europe can again breathe with two lungs.
Wir sind froh, dass Europa wieder mit zwei Lungen atmen kann.
Europarl v8

Do not force your child to breathe in deadly air.
Zwingen Sie Ihr Kind nicht, tödliche Luft einzuatmen.
Europarl v8

We need to breathe new life into the round.
Wir müssen der Runde neues Leben einhauchen.
Europarl v8

I therefore think that we need to breathe new life into the Lisbon Strategy.
Deshalb meine ich, dass wir der Lissabon-Strategie neues Leben einhauchen sollten.
Europarl v8

He had prepared himself even for the fog that he would breathe in through his open mouth.
Er war darauf vorbereitet, selbst den Nebel mit offenem Mund einzuatmen.
Books v1

I get a breath of tear gas and I can't breathe.
Ich bekomme einen Schwall Tränengas ab und ich kann nicht atmen.
TED2013 v1.1