Translation of "Bring forward" in German

Also, is the Commission going to bring forward a report on the Regulation in the future?
Außerdem: Wird die Kommission in Zukunft einen Bericht zur Verordnung vorlegen?
Europarl v8

I think that will bring us all forward.
Ich glaube, das wird uns alle voran bringen.
Europarl v8

I implore the Commission to bring forward a directive with this purpose in mind.
Ich ersuche die Kommission dringend, zu diesem Zweck eine Richtlinie vorzulegen.
Europarl v8

The Commission was mandated at Luxembourg to bring forward legislative proposals.
Die Kommission wurde in Luxemburg damit beauftragt, Legislativvorschläge vorzulegen.
Europarl v8

We are calling on it to take action and bring forward appropriate legislation.
Wir fordern sie auf, tätig zu werden und eine entsprechende Gesetzgebung vorzulegen.
Europarl v8

Is the Commission going to bring forward something in writing?
Wird die Kommission irgend etwas Schriftliches vorlegen?
Europarl v8

We are working hard to bring forward the first Annual Growth Survey in one month's time.
Wir arbeiten intensiv daran, innerhalb eines Monats den ersten Jahreswachstumsbericht vorzulegen.
Europarl v8

Commission President Barroso has promised that he will bring forward a proposal on the introduction of a financial transactions tax.
Kommissionspräsident Barroso hat versprochen, einen Vorschlag über die Einführung einer Finanztransaktionssteuer vorzulegen.
Europarl v8

We therefore call on the Commission to bring forward a proposal on this shortly.
Wir fordern daher die Kommission auf, hierzu bald einen Vorschlag vorzulegen.
Europarl v8

Our initial demand was to bring the debate forward to Thursday.
Wir hatten ursprünglich gefordert, die Debatte auf den Donnerstag vorzuverlegen.
Europarl v8

The Court now wants to bring forward a refined method of producing this positive statement of assurance.
Nun will der Hof eine verfeinerte Methode zur Erstellung dieser Zuverlässigkeitserklärung vorlegen.
Europarl v8

We will bring forward an amended proposal as soon as possible.
Wir werden baldmöglichst einen abgeänderten Vorschlag vorlegen.
Europarl v8

We therefore urgently need to bring forward revisions of that sort.
Wir müssen daher derartige Änderungen so schnell wie möglich auf den Weg bringen.
Europarl v8

Our vote accordingly urges the Commission to bring forward proposals to this effect.
Mit unserer Abstimmung fordern wir daher die Kommission auf, diesbezügliche Vorschläge vorzulegen.
Europarl v8

I look forward to examining the policy proposals which this will bring forward.
Ich bin auf die daraus resultierenden konzeptionellen Vorschläge gespannt.
Europarl v8

With regard to the date for the entry into force of the export ban, amendments have been tabled to bring that date forward.
Es wurden Änderungsanträge eingereicht, den Zeitpunkt des Inkrafttretens des Ausfuhrverbots vorzuverlegen.
Europarl v8