Translation of "Bring to a close" in German

I believe that we must be in a position to bring the discussion to a close.
Wir müssen meines Erachtens eine Diskussion zu beenden verstehen.
Europarl v8

Here I want to bring the introduction to a close and get to the real subject.
Hiermit will ich die Einführung abschließen und nunmehr zum eigentlichen Thema kommen.
Tatoeba v2021-03-10

It was the only to bring this situation to a close.
Es war der einzige Weg, das alles zu beenden.
OpenSubtitles v2018

Perhaps I'd better bring my remarks to a close.
Vielleicht komme ich besser zum Ende meiner Ansprache.
OpenSubtitles v2018

We have to bring the matter to a close.
Wir müssen die Angelegenheit zu einem Abschluss bringen.
Tatoeba v2021-03-10

Another Ives Lied will bring the evening to a close.
Ein weiteres Ives-Lied wird den Abend beenden.
ParaCrawl v7.1

Our trust in God will bring us to seek a close communion with Him.
Durch unser Vertrauen in Gott werden wir eine enge Gemeinschaft mit ihm suchen.
ParaCrawl v7.1

So I will now bring my speech to a close.
Deshalb möchte ich nun zum Abschluss meiner Ausführungen kommen.
ParaCrawl v7.1

Carmen R. Báez - Let us try and bring the topic to a close.
Carmen R. Báez.- Lasst uns versuchen, das Thema abzuschließen.
ParaCrawl v7.1

Now we bring this study to a close.
Nun wollen wir diese Studie zu einem Abschluss bringen.
ParaCrawl v7.1

Bring the day to a close with a refreshing sundowner.
Lassen Sie den Tag bei einem erfrischenden Sundowner ausklingen.
ParaCrawl v7.1

And so to bring this section to a close, I put two questions to you.
Und, um diesen Abschnitt zu beenden, gebe ich ihnen zwei Fragen.
ParaCrawl v7.1

And unless you feel otherwise, I would like to bring this topic to a close.
Und sofern ihr nichts Anderweitiges fühlt, würde ich gerne dieses Thema abschließen.
ParaCrawl v7.1

We did not manage to bring the negotiations to a close with a final resolution for an agreement.
Wir haben es nicht geschafft, die Verhandlungen mit einer endgültigen Entschließung für ein Abkommen abzuschließen.
Europarl v8

It is important that we finally, after five long years, bring this to a close.
Es ist wichtig, dass wir diesen Prozess nach fünf langen Jahren endlich abschließen.
Europarl v8

On the contrary, we should like to bring this matter to a close and give the Commission peace to do its work in its last year.
Stattdessen möchten wir diese Angelegenheit abschließen und der Kommission in ihrem letzten Jahr Arbeitsruhe verschaffen.
Europarl v8

To bring this film to a close I'd like to know more about the man behind the mask.
Um diesen Film abzuschließen, möchte ich mehr über den Mensch hinter der Maske erfahren.
OpenSubtitles v2018