Translation of "Build up knowledge" in German

You can build up your expert knowledge for huge projects and new topics in one sweep.
Sie können Expertenwisssen für große Projekte und neue Themen selbst aufbauen.
ParaCrawl v7.1

For a targeted build up of knowledge we provide individually tailored programs.
Für den gezielten Aufbau des Know-hows bieten wir individuell zugeschnittene Trainingsprogramme.
CCAligned v1

In the future, trade fairs will have to build up even more knowledge than before.
In Zukunft müssen Messen noch mehr Wissen aufbauen als bisher.
ParaCrawl v7.1

Third, true worship of God is the desire to continue to build up our knowledge of God.
Drittens, ist wahre Verehrung Gottes der Wunsch unser Wissen über Gott ständig zu erweitern.
ParaCrawl v7.1

And so we made our own organic efforts to build up knowledge and products in that area.
Und so gab es eigene organische Anstrengungen, um Wissen und Produkte in diesem Bereich aufzubauen.
ParaCrawl v7.1

Those who build up knowledge and skills today that will be in demand tomorrow develop their employees.
Wer heute Wissen und Kompetenzen aufbaut, die morgen gefragt sind, entwickelt seine Mitarbeiter.
CCAligned v1

Can you earn more money if you build up your knowledge and apply it to ability?
Können Sie mehr Geld verdienen, wenn Sie mehr Wissen aufbauen und dann in Können umsetzen?
ParaCrawl v7.1

And I don't have to build up that knowledge again if the employee responsible leaves the company.
Und ich muss Wissen nicht erst wieder aufbauen, wenn der zuständige Mitarbeiter die Firma verlässt.
ParaCrawl v7.1

It takes time to build up the knowledge and getting more specialist into the CRO area.
Es kostet Zeit, das Wissen aufzubauen und weitere Experten in den Bereich CRO zu bringen.
ParaCrawl v7.1

You start part-time, build up your knowledge and capital base, and then work from there.
Sie beginnen teilzeitlich, bauen Ihr Wissen und Hauptunterseite auf und arbeiten dann von dort.
ParaCrawl v7.1

All in all I would like to build up a broad knowledge of hydropower plant technology, in order to drive future innovations.
Generell möchte ich ein breites Wissen zur Wasserkraftanlagentechnik aufbauen, um zukünftige Innovationen voranzutreiben.
ParaCrawl v7.1

Given growing concerns about the impact of climate change on population movements, especially in the developing countries, the Commission will also build up the knowledge on this nexus.
Angesichts der wachsenden Besorgnis über die Auswirkungen des Klimawandels auf Bevölkerungsbewegungen insbesondere in den Entwicklungsländern wird die Kommission ebenfalls Wissen zu diesem Zusammenhang aufbauen.
TildeMODEL v2018

As only occasional buyers of investment products, it is difficult for retail investors to build up relevant knowledge or experience in capital markets.42 While restoring the trust of retail investors in capital markets is primarily the responsibility of the finance industry, regulation and supervision can help to establish the 'rules of the game'.
Da Kleinanleger nur gelegentlich Anlageprodukte kaufen, ist es für sie schwierig, einschlägige Kenntnisse und Erfahrungen auf den Kapitalmärkten zu sammeln.42 Während die Wiederherstellung des Vertrauens von Kleinanlegern in die Kapitalmärkte in erster Linie in der Verantwortung der Finanzbranche liegt, können die Gesetzgebung und die Aufsicht zur Festlegung der „Spielregeln“ beitragen.
TildeMODEL v2018

It will build up the information, knowledge and experience that can serve as a basis for developing anti-racist strategies in Europe.
Damit ist das Netz eine Art Sammelbecken für Informationen, Kenntnisse und Erfahrungen, auf deren Grundlage Strategien zur Bekämpfung des Rassismus in Europa entwickelt werden.
TildeMODEL v2018

There is a need to create and build up a knowledge base for adequately addressing both existing and emerging uses, risks and consequences, and mapping both quantitative and qualitative aspects in this context.
Um sowohl derzeitige wie auch neu entstehende Nutzungsarten, Risiken und Folgen zu erfassen, ist es notwendig, eine Wissensbasis aufzubauen, die in diesem Zusammenhang sowohl quantitative wie auch qualitative Aspekte erfasst.
TildeMODEL v2018

In particular, actions to build up a knowledge-base for consumer policy have increased in importance with respect to previous years.
So haben im Vergleich zu den Vorjahren insbesondere Maßnahmen zum Aufbau einer Wissenbasis für die Verbraucherpolitik an Bedeutung gewonnen.
TildeMODEL v2018

In this context, there is an increasing need to acquire internationally comparable data on the social and economic conditions of persons and households in the EU in order to build up knowledge in this area.
In diesem Zusammenhang nimmt der Bedarf an international vergleichbaren Daten über die soziale und wirtschaftliche Situation von Einzelpersonen und Haushalten in der EU zu, denn die Kenntnisse über diesen Bereich müssen erweitert werden.
EUbookshop v2

For one thing, in the effort to be as democratic as possible, membership was rotated so often that individual representatives could not build up enough knowledge about the company's financial structure or about the workings of the committee to play a meaningful part.
Zum einem wurden die Mitglieder im Bestreben, so demokratisch wie möglich zu sein, so oft rotiert, daß die individuellen Vertreter nicht in der Lagen waren, genügende Kenntnisse über die finanzielle Struktur des Unternehmens oder die Funktion des Ausschusses erwerben, um einen sinnvollen Beitrag zu liefern.
EUbookshop v2