Translation of "Building defect" in German

If the smart home is a rented apartment, access to the data of the window contacts and heating may be conceivable in order to examine whether the tenant has caused mold to grow through incorrect ventilation or there is a building defect.
Handelt es sich beim Smart Home um eine Mietwohnung, ist der Zugriff auf Daten der Fensterkontakte und Heizung denkbar, um zu prüfen, ob der Mieter durch falsches Lüftungsverhalten eine Schimmelbildung verursacht hat oder ein Baumangel vorliegt.
ParaCrawl v7.1

This shall not apply if the purchased item is in general used for a building and has actually caused the building defect.
Dies gilt nicht, soweit die Kaufsache üblicherweise für ein Bauwerk verwendet wird und den Mangel verursacht hat.
ParaCrawl v7.1

He was razing defective buildings in metropolis.
Er zerstörte kaputte Gebäude in Metropolis.
OpenSubtitles v2018

Only in this way can high energy losses and building defects be minimised.
Nur so lassen sich hohe Energieverluste und Baumängel reduzieren.
ParaCrawl v7.1

Prestigious as this building is from an architectural viewpoint (although it has a lot of space which cannot be used), there are, to my mind, communications problems in addition to what I would say are the building' s defects in terms of convenience.
Ich bin froh, daß Sie jetzt auch das Kommunikationsproblem angesprochen haben, denn neben den sozusagen menschlichen Unzulänglichkeiten dieses Gebäudes, das im übrigen architektonisch wirklich bemerkenswert ist, in dem es aber viel verschenkten Raum gibt, den man nicht nutzen kann, gibt es meiner Ansicht nach auch Kommunikationsprobleme.
Europarl v8

I believe it is important to talk about transparency, but I would also like there to be transparency as regards the cost price of the building, and I would also like to know what possibilities there are for recouping some of the costs arising from the building' s defects that have been noted here.
Über Transparenz muß gesprochen werden, aber ich hätte auch gern Transparenz hinsichtlich der Kosten des Gebäudes und würde auch gern wissen, inwieweit es möglich ist, wegen der hier festgestellten Mängel die Ausgaben teilweise erstattet zu bekommen.
Europarl v8

Considerable benefits can be achieved by, for example, shortening project lead times, lowering construction costs, reducing building defects and improving management structures.
Beträchtliche Fortschritte können beispielsweise dadurch erzielt werden, daß die Vorlaufzeit verkürzt, Baukosten gesenkt, Baumängel eingedämmt und Managementstrukturen verbessert werden.
TildeMODEL v2018

The police examined the line on 26 April 1887 and no building defects were found.
Am 26. April 1887 fand die polizeiliche Abnahme der Strecke statt, bei der keine Baumängel festgestellt wurden.
WikiMatrix v1

It is suitable particularly as an individual building block of an assembly consisting of many similar power semiconductor components, where the accessibility of the invidual components is very good (which is important for replacing defective building blocks) and flexibility with respect to insulation and mounting is provided.
Es eignet sich insbesondere als Einzelbaustein eines aus vielen gleichartigen Leistungshalbleiterbauelementen aufgebauten Blocks, wobei die Zugänglichkeit zu den einzelnen Bauelementen sehr gut ist (wichtig für Austausch defekter Bausteine) und eine große Flexibilität bezüglich Einbau- bzw. Aufstellungsmögliehkeiten gegeben ist.
EuroPat v2

The component is suited particularly as a discrete component of a block composed of many similar power semiconductor components, the accessibility of the individual components being very good (which is important for replacement of defective building blocks).
Das Bauelement eignet sich insbesondere als Einzelbaustein eines aus vielen gleichartigen Leistungshalbleiterbauelmenten aufgebauten Blocks, wobei die Zugänglichkeit zu den einzelnen Bauelemten sehr gut ist (wichtig für den Austausch defekter Bausteine)
EuroPat v2

Now you can detect different electrical problems or building defects and see the concerned area clearly on the infrared picture.
Jetzt können Sie die unterschiedlichsten elektrischen Probleme oder baulichen Mängel erkennen und unmittelbar den relevanten Bereich auf einem klaren und hellen Infrarotbild sehen.
ParaCrawl v7.1

5.5 The following shall not give rise to any claims based on defects: merely immaterial deviations from the agreed condition of the goods, merely immaterial impairments to their utility, natural wear and tear, or loss or damage that arises after the Risk has passed as a result of incorrect or careless treatment, overuse, unsuitable operating resources, defective building work, unsuitable building foundations or special external influences that are not requirements under the contract.
5.5Mängelansprüche bestehen nicht bei nur unerheblicher Abweichung von der vereinbarten Beschaffenheit, bei nur unerheblicher Beeinträchtigung der Brauchbarkeit, bei natürlicher Abnutzung oder Verschleiß wie bei Schäden, die nach dem Gefahrübergang infolge fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung, übermäßiger Beanspruchung, ungeeigneter Betriebsmittel, mangelhafter Bauarbeiten, ungeeigneten Baugrundes oder aufgrund besonderer äußerer Einflüsse entstehen, die nach dem Vertrag nicht vorausgesetzt sind.
ParaCrawl v7.1

However, if the good is a building or a good which was used for a building in accordance with its intended use and has caused the building to become defective (building material), the period of limitation shall be 5years following delivery pursuant to the statutory period of limitation (Sec. 438 par. 1 no. 2 BGB).
Handelt es sich bei der Ware jedoch um ein Bauwerk oder eine Sache, die entsprechend ihrer üblichen Verwendungsweise für ein Bauwerk verwendet worden ist und dessen Mangelhaftigkeit verursacht hat (Baustoff), beträgt die Verjährungsfrist gemäß der gesetzlichen Regelung 5 Jahre ab Ablieferung (§ 438 Abs. 1 Nr. 2 BGB).
ParaCrawl v7.1

This causes problems if, for instance, the architect makes a mistake which renders the building plans defective, and the builder does not notice the mistake, although he should have noticed it.
Das verursacht Probleme, wenn z.B. der Architekt einen Fehler macht, durch den der Entwurf des Gebäude mangelhaft ist, und der Bauunternehmer diesen Fehler nicht bemerkt, obwohl er ihn hätte bemerken müssen.
EUbookshop v2

These teams go on "energy tours" and identify electricity guzzlers as well as building defects and influence pupils and teachers towards a more environmentally conscious behaviour.
Sie identifizieren auf ihren „Energierundgängen“ Stromfresser sowie bauliche Mängel und bewegen Schüler und Lehrer zu ressourcenbewusstem Verhalten.
ParaCrawl v7.1

This shall not apply where longer periods are prescribed by law (buildings and things used for buildings and/or other contructions, right of recourse, building defects) as well as in cases of injury to human life, body or health, or where we intentionally or grossly negligently fail to fulfil our obligation or fraudulently conceal a Defect.
Dies gilt nicht, soweit das Gesetz längere Fristen unabdingbar vorschreibt (Bauwerke und Sachen für Bauwerke, Rückgriffsansprüche, Baumängel) sowie in Fällen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, bei einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung durch uns und bei arglistigem Verschweigen eines Mangels.
ParaCrawl v7.1

The entrance to the building has the defective lock, you have to struggle so much to open it to enter.
Der Eingang des Gebäudes hat die defekte Sperre, Sie haben so viel um diese zu öffnen zu kämpfen.
ParaCrawl v7.1

6.7 The following shall not give rise to any claims based on defects: merely immaterial deviations from the agreed condition of the goods, merely immaterial impairments to their utility, natural wear and tear, or loss or damage that arises after the Risk has passed as a result of incorrect or careless treatment, overuse, unsuitable operating resources, defective building work, unsuitable building foundations or special external influences that are not included or catered for in the contract.
Beschaffenheit, bei nur unerheblicher Beeinträchtigung der Brauchbarkeit, bei natürlicher Abnutzung oder Verschleiß wie bei Schäden, die nach dem Gefahrübergang infolge fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung, übermäßiger Beanspruchung, ungeeigneter Betriebsmittel, mangelhafter Bauarbeiten, ungeeigneten Baugrundes oder aufgrund besonderer äußerer Einflüsse entstehen, die nach dem Vertrag nicht vorausgesetzt sind.
ParaCrawl v7.1

In the case of defects in buildings or defects in items that have been used for a building commensurate with their customary use and have caused the building to become defective, the statutory limitation period of five years shall apply (Section 438 (1), no. 2 BGB).
Bei Mängeln an Bauwerken oder Mängeln an Sachen, die entsprechend ihrer üblichen Verwendungsweise für ein Bauwerk verwendet wurden und dessen Mangelhaftigkeit verursacht haben, gilt die gesetzliche Verjährungsfrist von fünf Jahren (§ 438 Abs. 1 Nr. 2 BGB).
ParaCrawl v7.1