Translation of "Burdened with" in German

We consider it unhelpful for the expansion agenda to be burdened with bilateral issues.
Wir halten die Belastung der Erweiterungsagenda mit bilateralen Themen nicht für hilfreich.
Europarl v8

Farmers today are burdened with red tape, paperwork and constant monitoring.
Die Landwirte leiden heutzutage unter Bürokratie, Schreibarbeit und ständiger Überwachung.
Europarl v8

Despite this, the sector remains vulnerable and is burdened with bad loans.
Dennoch ist der Sektor noch immer anfällig und mit notleidenden Krediten belastet.
TildeMODEL v2018

The single market is still burdened with too much unnecessary red tape.
Der Binnenmarkt leidet immer noch unter überflüssigen und überholten Regelungen.
TildeMODEL v2018

But thankfully, not all of us are burdened with the ominous forebodings of SEN.
Doch zum Glück sind nicht alle von uns mit Vorahnungen wie SEN belastet.
OpenSubtitles v2018

I was made to feel that I had burdened them with an unwanted task.
Sie taten, als ob ich sie mit einer unerwünschten Aufgabe belästigte.
OpenSubtitles v2018

There is not one amongst us... who is not burdened with responsibilities to others.
Jeder von uns ist mit Verantwortungen für andere belastet.
OpenSubtitles v2018

But all burdened with the same knowledge-- that this world is diseased.
Aber alle belastet mit dem Wissen, dass diese Welt krank ist.
OpenSubtitles v2018

Children shouldn't be burdened with the business of adults.
Kinder sollten nicht mit den Angelegenheiten von Erwachsenen belastet werden.
OpenSubtitles v2018

For the fact is, you seem to me like a man burdened with a secret.
Fakt ist, Sie scheinen mir ein Geheimnis mit sich herumzutragen.
OpenSubtitles v2018

I know I've burdened you with my problems.
Ich weiß, ich habe dich belastet mit meinen Problemen.
OpenSubtitles v2018

No. I burdened him with a weight no child should have to bear.
Ich belastete ihn mit einer Bürde, die kein Kind tragen sollte.
OpenSubtitles v2018