Translation of "Bureaucratic" in German

We cannot afford to increase the size of the bureaucratic machine.
Wir können uns keine Vergrößerung der bürokratischen Maschinerie leisten.
Europarl v8

We want you to play a key role without being bureaucratic.
Wir möchten, dass Sie eine Schlüsselrolle einnehmen, ohne bürokratisch zu sein.
Europarl v8

The bureaucratic burden on businesses should be reduced and the legal framework simplified.
Für Unternehmen muss der bürokratische Aufwand abgebaut und der Rechtsrahmen vereinfacht werden.
Europarl v8

We are thus going to replace the spontaneous adjustments of the money markets with extremely costly bureaucratic adjustments.
Die spontanen Anpassungen des Währungsmarktes werden also durch sehr kostspielige bürokratische Anpassungen ersetzt.
Europarl v8

Appropriations are being administered in a way that is too bureaucratic, ponderous and confusing.
Vielmehr geht es um die bürokratische, schwerfällige und komplizierte Verwaltung der Mittel.
Europarl v8

The citizens of the Union often perceive it as distant and bureaucratic.
Die Bürger der Union sehen diese oft als ferne und bürokratische Einrichtung.
Europarl v8

Undoubtedly, our hard-pressed farmers will be faced with yet more bureaucratic headaches.
Zweifellos werden unsere hart bedrängten Landwirte mit noch mehr Bürokratie belastet werden.
Europarl v8

The calculation of threshold values for poultry farms is too bureaucratic.
Die Berechnung von Schwellenwerten für Hühnerfarmen ist zu bürokratisch.
Europarl v8

The directive does not require new structures or new bureaucratic bodies.
Die Richtlinie macht keine neuen Strukturen oder neue bürokratische Stellen erforderlich.
Europarl v8

The internal market is not, nor should it be, a merely bureaucratic structure.
Der Binnenmarkt ist keine rein bürokratische Struktur und sollte dies auch nicht sein.
Europarl v8

It is not just a bureaucratic directive.
Dies ist nicht einfach nur eine bürokratische Richtlinie.
Europarl v8

The authorization system seems to me to be very flexible and not particularly bureaucratic.
Mir scheint das Zulassungssystem auch sehr flexibel und nicht besonders bürokratisch zu sein.
Europarl v8

The EU's bureaucratic interests come second.
Die bürokratischen Interessen der EU kommen erst an zweiter Stelle.
Europarl v8

The current tightly regulated agricultural policy is bureaucratic, ineffective and unjustifiably politically divisive.
Die derzeitigen Vorschriften der Landwirtschaftspolitik sind bürokratisch, ineffektiv und verteilungspolitisch verwerflich.
Europarl v8

I regard this as an unnecessary bureaucratic imposition.
Ich halte das für eine unnötige bürokratische Bevormundung.
Europarl v8

I regret that it has to be through such a bureaucratic procedure as you have just described.
Ich bedaure, daß dazu die von Ihnen beschriebene bürokratische Prozedur notwendig ist.
Europarl v8

We need to make the programmes less bureaucratic.
Wir brauchen in diesen Programmen bürokratische Entrümpelung.
Europarl v8

Now, as far as this is concerned, what we know of the European Union in Bosnia is the enormous bureaucratic weight of the way we function as the European Union.
Aus Bosnien kennen wir die äußerst schwerfällige Bürokratie der Europäischen Union.
Europarl v8

The administrative and bureaucratic burden is also heavier for SMEs.
Auch der administrative und bürokratische Aufwand ist für KMU höher.
Europarl v8

My friends, culture cannot be created by bureaucratic fiat.
Liebe Freunde, Kultur lässt sich nicht durch bürokratische Anordnung schaffen.
Europarl v8