Translation of "Burial vault" in German

Now her relics are in the Romanovs’ burial vault.
Heutzutage liegen ihre Ü;berreste in der Gruft von Romanow.
ParaCrawl v7.1

However, most of the Habsburgs are interred in the Imperial Burial Vault on Neuer Markt.
Die meisten Habsburger sind allerdings in der Kaisergruft am Neuen Markt beigesetzt.
ParaCrawl v7.1

In the basement there was a burial vault.
Im Keller befindet sich die Gruft.
ParaCrawl v7.1

Here, in the Imperial Burial Vault beneath the Capuchin Church, are the most important tombs of the Habsburgs.
Hier, in der Kaisergruft unterhalb der Kapuzinerkirche, befindet sich die wichtigste Grabstätte der Habsburger.
ParaCrawl v7.1

The chapel, in which a part of the original fresco has been restored, represents a Classicist building with a rectangular base from the mid-19th century and holds the burial vault of the noble "Familie Camuzi", who endowed the chapel.
Die Kapelle, in der ein Teil der ursprünglichen Fresken restauriert worden ist, stellt eine klassizistische Anlage mit rechteckigem Grundriss aus der Eröffnungszeit dar und birgt die Gruft der adeligen "Familie Camuzi", welche die Kapelle gestiftet hat.
Wikipedia v1.0

The chapel, in which a part of the original fresco has been restored, represents a Classicist building with a rectangular base from the mid-19th century and holds the burial vault of the noble Familie Camuzi, who endowed the chapel.
Die Kapelle, in der ein Teil der ursprünglichen Fresken restauriert worden ist, stellt eine klassizistische Anlage mit rechteckigem Grundriss aus der Eröffnungszeit dar und birgt die Gruft der adeligen Familie Camuzi, welche die Kapelle gestiftet hat.
WikiMatrix v1

Between 1570 and 1573 an east gable was erected, closing the east end of the former nave, all but two of the windows in the nave were blocked up, the royal tombs were removed to a new royal burial vault in the south aisle and the old east end was demolished.
Zwischen 1570 und 1573 wurde ein Ostgiebel errichtet, der das Ende des ehemaligen Kirchenschiffes abschloss, die königlichen Gräber wurden in eine neue königliche Gruft am südlichen Seitenschiff versetzt und der alte Altarraum abgerissen.
WikiMatrix v1

Underneath the present church is an old burial vault containing remains of the Buchan, Lyon and Ogilvy families, but there are no memorial tablets.
Unter dem heutigen Kirchengebäude befindet sich die Gruft des Clans der Buchan, Lyon und Ogilvy families.
WikiMatrix v1

The early frescos survived only in the lower level of the diaconicon (the burial vault of Ivan the Terrible – the parable on the Rich and Lazar).
Die früheren Fresken sind nur im Niederteil des Raum für die Kirchengegenstände (in der Gruft von Iwan dem Schrecklichen - das Gleichnis vom reichen Mann und vom armen Lazarus).
ParaCrawl v7.1

In-keeping with tradition, the "Old Man of Schönbrunn" was laid to rest in the Imperial Burial Vault, which is the final resting place of members of the Austrian Habsburg dynasty.
Seine letzte Ruhestätte hat der "alte Herr von Schönbrunn" standesgemäß in der Kaisergruft, die für Angehörige des ehemaligen österreichischen Herrscherhauses Habsburg bestimmt ist.
ParaCrawl v7.1

In the culturally interesting burial vault in the choir and the apse, built in 1625, lie the remains of the family members of the princes and dukes of Anhalt-Bernburg (younger line, 1603-1863).
In der 1625 errichteten, kulturgeschichtlich interessanten Gruft des Chores und der Apsis liegen die Gebeine der Familienmitglieder der Fürsten und Herzöge von Anhalt- Bernburg (jüngere Linie, 1603 – 1863).
ParaCrawl v7.1

He turned around and saw two well-known elevator boys in a small, open door underneath him, which looked like the entrance to a burial vault, they pulled out a stretcher with the utmost effort, where Karl recognized Robinson lying, his face and arms bandaged in many places.
Er wandte sich um und sah wie zwei ihm wohlbekannte Liftjungen aus einer niedrigen kleinen Türöffnung, die wie der Eingang einer Gruft aussah, mit äußerster Anstrengung eine Bahre herauszogen, auf der wie Karl nun erkannte, wahrhaftig Robinson lag, Kopf, Gesicht und Arme mannigfaltig umbunden.
ParaCrawl v7.1

On the night of 11 November the bodies of 15 soldiers, Resistance members and Free French fighters who had died for France between 1939 and 1945 were buried in a casemate used as a temporary burial vault.
In der Nacht des 11. November werden die Überreste von 15 Militärs, Widerstandskämpfern und Freien Franzosen, die repräsentativ für alle zwischen 1939 und 1945 für Frankreich gefallenen Personen stehen, dorthin gebracht und in eine Kasematte gelegt, die als provisorische Gruft dient.
ParaCrawl v7.1

Just a few years ago the burial vault of the Abbey's founders, Duke Henry II Jasomirgott and his Byzantine wife, Theodora Comnena, was discovered in the crypt.
In der Krypta hat man erst vor einigen Jahren die Gruft des Gründerpaars Herzog Heinrich II. Jasomirgott und seiner byzantinischen Gemahlin Theodora Komnena entdeckt.
ParaCrawl v7.1