Translation of "Business minister" in German

I have since written to the Business and Enterprise Minister in the UK, Lord Mandelson, to request he consider an application to the EU for the activation of the Adjustment Fund.
Ich habe seitdem an den Minister für Handel und Industrie im Vereinigten Königreich, Lord Mandelson, geschrieben, um anzufragen, ob er einen Antrag an die EU für die Aktivierung des Anpassungsfonds in Betracht zieht.
Europarl v8

Under other business, the Lithuanian minister raised the situation in Kyrgyzstan, pointing to ethnic tensions and the risk that a protracted conflict could develop.
Der litauische Minister brachte unter dem Tagesordnungspunkt "Sonstiges" die Lage in Kirgisistan zur Sprache und verwies dabei auf die ethnischen Spannungen und das Risiko, dass dort ein lang anhaltender Konflikt entstehen könne.
TildeMODEL v2018

Under other business, the Swedish minister reported on his recent visit to Afghanistan and asked for a Council discussion on Afghanistan before the summer.
Der schwedische Minister erstattete unter dem Tagesordnungspunkt "Sonstiges" Bericht über seinen jüngsten Besuch in Afghanistan und bat darum, die Afghanistan-Frage noch vor dem Sommer im Rat zu erörtern.
TildeMODEL v2018

The UK's small business minister, Nigel Griffiths, launched a new online 'dating agency' on 18 June, which will enable small firms and large companies to benefit from each other's resources, including R & D (research and development) facilities.
Der britische Minister für das Kleingewerbe, Nigel Griffiths, gab am 18. Juni den Startschuss für eine neue "Online-Partnervermittlung", die kleinen Firmen und Großunternehmen gestatten soll, die Ressourcen anderer Firmen, darunter auch Forschungs- und Entwicklungseinrichtungen (FuE-Einrichtungen), zu nutzen.
EUbookshop v2

As Nigel Griffiths, the UK's Small Business Minister, pointed out, the figures mean that there were an extra 60 new start-ups operating each day in the UK in 2001.
Wie Nigel Griffiths, der für kleine Unter nehmen zuständige Minister der britischen Regierung, hervorhob, bedeuten die Zahlen, dass in Großbritannien 2001 jeden Tag 60 neue Start-ups den Betrieb aufnahmen.
EUbookshop v2

The EU must improve its performance if it is to match US start-up rates, said the UK’s Small Business Minister, Nigel Griffiths, in Belfast on 16 June.
Die EU muss nachziehen, um mit den Unternehmens-Gründungsraten in den USA Schritt zu halten, sagte der britische Minister für Kleinunternehmen Nigel Griffiths am 16. Juni in Belfast (Nordirland).
EUbookshop v2

After the attendance of the president of the Andalusian, Susana Diaz Awards Macael, together with their employment minister, Business and Trade, José Sánchez Maldonado, and other representatives of various institutions and agencies of the Andalusian Administration, where the president of EEA, Antonio Sanchez Tapia, He moved the needs and demands of the sector over the coming years, and main line of action, la creación e impulso de un III Plan Estratégico para el sector.
Nach dem Besuch des Präsidenten der andalusischen, Susana Diaz Auszeichnungen Macael, zusammen mit ihren Arbeitsminister, Wirtschaft und Handel, José Sánchez Maldonado, und anderen Vertretern der verschiedenen Institutionen und Agenturen der andalusischen Verwaltung, wo der Präsident des EWR-, Antonio Sanchez Tapia, Er bewegte sich die Bedürfnisse und Anforderungen der Branche in den kommenden Jahren, und Hauptaktionslinie, la creación e impulso de un III Plan Estratégico para el sector.
ParaCrawl v7.1

Schwanau, Germany, November 8, 2012 . On the occasion of his trip to the Asia-Pacific Conference of German Business, the Federal Minister of Economy and Technology, Dr. Philipp Rösler, visited the "Mandi House" metro jobsite in New Delhi at the beginning of November 2012, gaining in advance an idea of German-Indian economic relations.
Anlässlich seiner Reise zur Asien-Pazifik-Konferenz der Deutschen Wirtschaft besuchte der Bundesminister für Wirtschaft und Technologie, Dr. Philipp Rösler, Anfang November 2012 die U-Bahn-Baustelle "Mandi House" in Neu-Delhi und machte sich damit vorab ein Bild der deutsch-indischen Wirtschaftsbeziehungen.
ParaCrawl v7.1

On 17th October 2013 in the presence of representatives from architecture and business, Franz Untersteller, Minister of the Environment, Climate and Energy Industry in Baden-WÃ1?4rttemberg, ceremoniously opened a 140 square metre bioplastics façade built at the completion of the project on the university city centre campus.
Franz Untersteller, Minister für Umwelt, Klima und Energiewirtschaft in Baden-Württemberg, weihte am 17. Oktober 2013 in Anwesenheit von Vertretern aus Architektur und Wirtschaft eine zum Projektabschluss realisierte, 140 Quadratmeter große Biokunststoff-Fassade auf dem Universitätscampus Stadtmitte feierlich ein.
ParaCrawl v7.1

In the presence of customers and business partners the minister pointed out how crucial research activities are in order to safeguard jobs in Ger-many.
Im Beisein zahlreicher Kunden und Geschäftspartner betonte der Minister, wie entscheidend Forschungsleistungen für die Sicherung von Arbeitsplätzen in Deutschland sind.
ParaCrawl v7.1

After the attendance of the president of the Andalusian, Susana Diaz Awards Macael, together with their employment minister, Business and Trade, José Sánchez Maldonado, and other representatives of various institutions and agencies of the Andalusian Administration, where the president of EEA, Antonio Sanchez Tapia, He moved the needs and demands of the sector over the coming years, and main line of action, the creation and promotion of a III Strategic Plan for the sector.
Nach dem Besuch des Präsidenten der andalusischen, Susana Diaz Auszeichnungen Macael, zusammen mit ihren Arbeitsminister, Wirtschaft und Handel, José Sánchez Maldonado, und anderen Vertretern der verschiedenen Institutionen und Agenturen der andalusischen Verwaltung, wo der Präsident des EWR-, Antonio Sanchez Tapia, Er bewegte sich die Bedürfnisse und Anforderungen der Branche in den kommenden Jahren, und Hauptaktionslinie, die Schaffung und Förderung eines III-Strategieplan für den Sektor.
ParaCrawl v7.1

At the German-African Business Summit, which takes place every two years and is organised by the Sub-Saharan Africa Initiative of German Business, Minister MÃ1?4ller called for stronger German involvement in Africa and paid tribute to the progress of reforms in Ghana.
Auf dem Deutsch-Afrikanischen Wirtschaftsgipfel, der alle zwei Jahre stattfindet und von der Subsahara-Afrika-Initiative der deutschen Wirtschaft organisiert wird, warb Minister Müller für ein stärkeres deutsches Engagement in Afrika und würdigte die Reformfortschritte in Ghana.
ParaCrawl v7.1

The Romanian Superior Council of Magistrates has lodged a complaint to the Constitutional Court about the act, and the business minister resigned early Thursday.
Der rumänische Oberste Rat der Richter hat eine Beschwerde an das Verfassungsgericht eingereicht und der Minister für "Business und Unternehmertum" ist am Donnerstag aus Protest zurückgetreten.
ParaCrawl v7.1

European Investment Bank Vice President responsible for the United Kingdom Simon Brooks, Business Minister Mark Prisk and Ford of Britain Chairman Joe Greenwell toured Ford’s Dunton research and development centre, the country’s largest automotive engineering facility, where engineers put vehicles and engines through rigorous testing, from extreme altitudes to crash simulators.
Der für Finanzierungen im Vereinigten Königreich zuständige EIB-Vizepräsident Simon Brooks, der britische Staatsminister für Wirtschaft und Unternehmen Mark Prisk sowie der Chairman von Ford of Britain Joe Greenwell besuchten das Ford-Entwicklungszentrum in Dunton. In diesem landesweit größten Forschungszentrum testen Techniker die Fahrzeuge und Motoren unter härtesten Bedingungen, etwa in Crash-Simulationen und anderen Belastungstest.
ParaCrawl v7.1

Finally, when questioned on the subject of worker mobility, in particular in the context of the posting of workers directive, a matter which he considered to be an extremely sensitive issue for employees, trade unions and businesses, the minister said he was well aware of the problem, as the issue was being addressed primarily from the point of view of freedom to provide services.
Auf Fragen zur Mobilität von Arbeitnehmern, insbesondere im Rahmen der Entsenderichtlinie – ein Thema, das Nicolas Schmit für immens wichtig für Beschäftigte, Gewerkschaften und Unternehmen hält –, antwortet der Minister, dass er sich der Probleme durchaus bewusst sei, da diese Frage in erster Linie unter dem Aspekt des freien Dienstleistungsverkehrs betrachtet werde.
TildeMODEL v2018

Under "Any other business" ministers took note of information concerning the possibility of initiating an enhanced cooperation procedure between several member states as a way forward with a view to creating an EU patent system.
Die Minister ließen sich unter dem Tagesordnungspunkt "Sonstiges" über die Möglichkeit informieren, zwischen mehreren Mitgliedstaaten ein Verfahren der Verstärkten Zusammenarbeit einzuleiten, um bei der Schaffung eines EU-Patentsystems weiter voranzukommen.
TildeMODEL v2018

Under other business, the Cypriot ministers informed the Council of the priorities in the area of justice and home affairs for the forthcoming Cyprus EU Presidency.
Unter dem Punkt "Sonstiges" unterrichteten die zyprischen Minister den Rat über die Prioritäten des künftigen zyprischen EU-Vorsitzes im Bereich Justiz und Inneres.
TildeMODEL v2018

Under other business, ministers discussed certain aspects of the functioning of the European Arrest Warrant, at the request of the Lithuanian delegation.
Unter dem Tagesordnungspunkt "Sonstiges" erörterten die Minister auf Antrag der litauischen Delegation bestimmte Aspekte der Funktionsweise des Europäischen Haftbefehls.
TildeMODEL v2018

But I am happy to say that there is a launch this autumn, in London, under the auspices of the small businesses minister, Barbara Roche, of the first UK mutual guarantee schemes, piloted by my colleague, Mr Nigel Bottomley.
Ich bin jedoch erfreut, mitteilen zu können, daß im Herbst dieses Jahres unter der Schirmherrschaft der für die mittelständische Wirtschaft zuständigen Ministerin Barbara Roche in London die ersten britischen Kreditgarantiesysteme eingeführt werden und daß dabei mein Kollege, Mister Nigel, die Leitung übernehmen wird.
EUbookshop v2

It comes as over 1,600 supporters in the UK, including schools, charities, police services, industry bodies, businesses, Government ministers, Premier League football clubs and celebrities such as Natasha Devon, Georgie Barrat, Jeremy Gilley and James McVey, join young people to ignite conversations and host events that promote the safe, responsible and positive use of technology.
Über 1,600 Unterstützer in Großbritannien, darunter Schulen, Wohltätigkeitsorganisationen, Polizeidienste, Branchenverbände, Unternehmen, Minister der Regierung, Fußballclubs der Premier League und Prominente wie Natasha Devon, Georgie Barrat, Jeremy Gilley und James McVey, schließen sich jungen Menschen an zünden Sie Gespräche und veranstalten Sie Veranstaltungen, die den sicheren, verantwortungsvollen und positiven Einsatz von Technologie fördern.
CCAligned v1

In any case, a high ranking official of the Iranian regime will be present at the summit in order to coordinate its business with oil ministers of Arab despotic regimes and of populist left supporters of the Iranian regime such as Venezuela.
In jedem Fall wird ein ranghoher Vertreter des iranischen Regimes beim OPEC-Treffen in Wien vertreten sein, um u.a. mit Ölministern arabischer Despotien und linkspopulistischen Unterstützern des iranischen Regimes wie den Vertretern Venezuelas das weitere Business zu koordinieren.
ParaCrawl v7.1