Translation of "But at the end" in German

But at the end of the process the volunteers will have gained a rich experience.
Am Ende des Prozesses werden die Freiwilligen jedoch reiche Erfahrungen gewonnen haben.
Europarl v8

But, at the end of the day, this is a decision for the Irish Government.
Aber es ist letztlich eine Entscheidung der irischen Regierung.
Europarl v8

But at the end of the day I do not want to see Egypt turning out to become another Iran.
Aber letztendlich möchte ich nicht, dass Ägypten zu einem zweiten Iran wird.
GlobalVoices v2018q4

But then at the very end is where we have the instrumental record in black.
Aber dann ganz am Ende sehen Sie die Thermometeraufzeichnungen in schwarz.
TED2013 v1.1

But I think at the end of the day, I think we will still need one lecture hall in our universities.
Aber schlussendlich werden wir immer noch einen Vorlesungssaal in unseren Universitäten brauchen.
TED2020 v1

But at the end of the day, how do we tell these robotic arms what to do?
Aber letztendlich wie sagen wir diesen Roboterarmen was zu tun ist?
TED2013 v1.1

But at the end of 2001 we shall see coins and banknotes being issued in that very currency.
Ende 2001 werden wir neue Banknoten und Münzen erhalten.
TildeMODEL v2018

But at the end thereof is the pit of Hell.
Doch am Ende dessen steht der Höllenkreis.
OpenSubtitles v2018

But, at the end of the day, the real changes have to be at an operational level.
Letzten Endes müssen die wirklichen Änderungen jedoch auf operationeller Ebene vollzogen werden.
TildeMODEL v2018

But sometimes I'm at the end of my tether.
Aber manchmal bin ich auch am Ende meiner Kraft.
OpenSubtitles v2018

The ancestors may hate me, but at the end of the day, witches take care of their own.
Die Urahnen mögen mich vielleicht hassen, aber letztendlich kümmern sich Hexen umeinander.
OpenSubtitles v2018