Translation of "But by now" in German

But by now, everybody agrees that the elephant had an aquatic ancestor.
Inzwischen stimmen alle überein, dass der Elefant aquatische Vorfahren hat.
TED2020 v1

But, by now, you're probably asking, how am I planning to solidify a sand dune?
Aber nun werden Sie wahrscheinlich fragen, wie ich eine Sanddüne befestigen will?
TED2020 v1

I used to be really cis, but by now I've become pretty genderqueer.
Früher war ich total cis, aber mittlerweile bin ich ziemlich genderqueer.
Tatoeba v2021-03-10

But by now we're in the hands of these strange guys.
Mittlerweile sind wir aber in den Händen von diesem komischen Typen.
OpenSubtitles v2018

But by now, me and the hustle are one and the same.
Aber jetzt, sind das Gedränge und ich ein und dasselbe.
OpenSubtitles v2018

I'm bending over backwards for that committee, but by now...
Ich tu mein Bestes, aber diese Leute...
OpenSubtitles v2018

But by now she had learned the limit of his commitment.
Jetzt erkannte sie die Grenze seiner Zuneigung.
OpenSubtitles v2018

But by now it's evident to everyone in this room.
Aber das jetzt offensichtlich ist für jeden hier im Raum.
QED v2.0a

But by now everyone in Silmot's Crossing had probably heard about what happened.
Doch wahrscheinlich hatte inzwischen jeder in Silmots Kreuzweg gehört, was passiert war.
ParaCrawl v7.1

But by now Telefunken had definitely decided to go with the broad band version.
Telefunken hatte sich jetzt aber definitiv für die Breitbandvariante entschieden.
ParaCrawl v7.1

We´re sorry, but by now, it´s not possible to buy this product.
Wir bedauern es sehr, aber im Moment ist dieses Produkt nicht verfügbar.
ParaCrawl v7.1

But by now we know quite a few and many from the next village over, too.
Aber wir kennen doch mittlerweile viele, auch viele aus dem nächsten Dorf.
ParaCrawl v7.1

But by now one is luckily finding dates on the website again.
Aber mittlerweile findet man auf der Webseite zum Glück wieder einige Daten.
ParaCrawl v7.1

There's more but by now you may have maxed out on this guy.
Es gibt mehr, aber jetzt Sie auf diesen Kerl ausgereizt haben.
ParaCrawl v7.1

But by now, you're a pro.
Aber du bist jetzt ein Profi.
ParaCrawl v7.1

But by now almost no one gets worked up about that any more.
Darüber regt sich inzwischen aber fast keiner mehr auf.
ParaCrawl v7.1

But by now there are too many stories, too many names to track.
Mittlerweile gibt es einfach zu viele Geschichte, zu viele Namen zu verfolgen.
ParaCrawl v7.1