Translation of "But in the end" in German

But in the end we have come up with something which is equitable, sensible and just.
Letztendlich haben wir aber ein ausgeglichenes, vernünftiges und gerechtes Ergebnis vorgelegt.
Europarl v8

One has high ambitions but in the end one has to compromise.
Man nimmt sich sehr viel vor, aber schließlich muss man Kompromisse schließen.
Europarl v8

But in the end, amazingly, again, people were able to do it.
Letzten Endes aber, erstaunlicherweise, haben es die Leute wiederum geschafft.
TED2013 v1.1

But in the end everything seemed to be under control.
Doch am Ende schien alles unter Kontrolle.
TED2020 v1

He tried his best, but in the end he was defeated.
Er kämpfte mit vollem Einsatz, doch letztendlich unterlag er.
Tatoeba v2021-03-10

We were discussing changes, but in the end all stayed the way it was.
Wir haben über Änderungen diskutiert, aber letztlich ist alles beim Alten geblieben.
Tatoeba v2021-03-10

But in the end it decided to go ahead with the award.
Doch am Ende entschied es sich dafür, die Preisverleihung durchzuführen.
News-Commentary v14

But in the end they all die.
Aber am Ende sterben sie alle.
WMT-News v2019

But in the end she will be free and we will have our killer.
Aber letztendlich wird sie frei sein und wir werden den Mörder kriegen.
OpenSubtitles v2018

But in the end, we settled on three choices.
Am Ende einigten wir uns auf drei Vorschläge.
OpenSubtitles v2018

But, in the end, the citizens are the key to the success of the reform.
Letztlich aber sind die Bürger der Schlüssel zum Erfolg der Reform.
TildeMODEL v2018

But who won in the end?
Aber wer hat am Ende gewonnen?
OpenSubtitles v2018

But in the end, it's going to make Zuglitz look bad... we hope.
Am Ende wird es Zuglitz schlecht aussehen lassen, hoffen wir.
OpenSubtitles v2018