Translation of "But merely" in German

But that is merely incidental.
Aber gut, das ist eine kleine Anekdote.
Europarl v8

This is not meant as a criticism of our procedures but merely to note the importance of this subject.
Das liegt nicht an unseren Verfahrensweisen, sondern an der Bedeutung des Themas.
Europarl v8

So it is by no means a guarantee, but merely a recommendation.
Also, es ist überhaupt keine Festlegung, sondern eine Empfehlung.
Europarl v8

It does not give us freedom of information, but merely freer information.
Wir werden damit keine Informationsfreiheit haben, aber doch freiere Informationen.
Europarl v8

Otherwise, the discharge decision does not constitute genuine scrutiny but is merely a formality.
Andernfalls ist die Entlastungsentscheidung keine wirkliche Kontrolle, sondern ein Gefälligkeitsakt.
Europarl v8

But that silence merely allows China to exploit the community of nations.
Doch dieses Schweigen erlaubt es China lediglich, die Gemeinschaft der Nationen auszunützen.
News-Commentary v14

But this strategy merely plays into the party’s hands.
Doch eine derartige Strategie spielt diesen Parteien lediglich in die Hände.
News-Commentary v14

The public was never to substitute for the private, but merely to complement it.
Der Staat sollte das Private nie ersetzen, sondern es lediglich ergänzen.
News-Commentary v14

But fiscal stimulus merely aggravated the problem.
Doch das Problem wurde durch fiskalpolitische Anreize nur noch verschärft.
News-Commentary v14

This dilemma affecting political action cannot be eliminated, but merely defused:
Dieses Dilemma politischen Handelns lässt sich nicht auflösen, sondern nur entschärfen:
TildeMODEL v2018

However, it was not accompanied by any proposal but merely drew attention to certain difficulties.
Er enthielt jedoch keinen Änderungsvorschlag, sondern wies lediglich auf einige Probleme hin.
TildeMODEL v2018

It does not replace national constitutions, but merely complements them.
Sie ersetzt nationale Verfassungen nicht, sondern ergänzt sie lediglich.
TildeMODEL v2018

I'm just going home, but that was merely a product...
Ich gehe einfach heim, aber das war nur ein Prozess...
OpenSubtitles v2018

If it is truly the fur of the fire-rat it will not burn, but merely glisten all the brighter.
Ein Mantel aus echtem Feuerrattenpelz verbrennt nicht, sondern glänzt nur noch mehr.
OpenSubtitles v2018

Often I don't follow any map, but merely go, where my curiosity leads me.
Oft folge ich keiner Landkarte, sondern lasse mich von meiner Neugier leiten.
OpenSubtitles v2018

But it's merely performance art, compared to you.
Aber es ist nur Aktionskunst, im Vergleich zu Ihnen.
OpenSubtitles v2018