Translation of "But not only" in German

But it is not only they who often have problems with the use of public transport.
Aber nicht nur sie haben oft Probleme bei der Nutzung von öffentlichen Verkehrsmitteln.
Europarl v8

But it is not only Bonn that is balking at that, but others too.
Aber dagegen sperrt sich ja nicht nur Bonn, sondern auch andere.
Europarl v8

But there is not only Solvit.
Es gibt jedoch nicht nur SOLVIT.
Europarl v8

But it is not only in relation to agriculture in the Community that fraud occurs.
Doch kommt es nicht nur im Bereich der gemeinschaftlichen Agrarpolitik zu Betrügereien.
Europarl v8

But it is not only poor Member States that need this assistance.
Aber nicht nur arme Mitgliedstaaten brauchen diese Förderung.
Europarl v8

It should certainly be the main criterion, but not the only one.
Es sollte sicherlich das Hauptkriterium bleiben, aber nicht das Einzige insgesamt.
Europarl v8

I am naturally thinking, first and foremost, but not only, of Mrs Sherry Rehman.
Ich denke dabei natürlich zuallererst an Frau Sherry Rehman, aber nicht nur.
Europarl v8

Naturally these least developed regions are concentrated in all the new Member States, but not only in those States.
Natürlich konzentrieren sich diese Regionen auf alle neuen Mitgliedstaaten, aber nicht nur.
Europarl v8

Climate change is the biggest of the global environmental problems, but unfortunately not the only one.
Der Klimawandel ist das größte globale Umweltproblem, wenngleich bedauerlicherweise nicht das einzige.
Europarl v8

Legislation has been an important role but not the only one we have played.
Die Gesetzgebung war für uns ein wichtiger Aufgabenbereich, aber nicht der einzige.
Europarl v8

But we must not only look at the difficulties.
Doch wir dürfen nicht nur die Schwierigkeiten sehen.
Europarl v8

But it is not only the Commission that has responsibility for accounting.
Doch nicht allein die Kommission trägt Verantwortung für die Abrechnung der Gelder.
Europarl v8

But not only that - there is another strong message for this Parliament here.
Doch nicht nur das - das Parlament kann einen weiteren Erfolg verbuchen.
Europarl v8

But that does not only apply to the candidate countries.
Aber das gilt nicht nur für Kandidaten.
Europarl v8

But it's not only about the front page.
Es geht aber nicht nur um die Titelseite.
TED2013 v1.1

But it's not the only problem.
Aber er ist nicht das einzige Problem.
TED2020 v1

But it's not the only one.
Aber es ist nicht der einzige Weg.
TED2020 v1

But that's not the only purpose that human beings are sold for.
Aber das ist nicht das einzige, wofür Menschen verkauft werden.
TED2013 v1.1

But it is not only about me.
Aber es geht nicht nur um mich.
TED2020 v1

But not only people were horrifically abused.
Nicht nur Menschen wurde schreckliche Gewalt angetan.
News-Commentary v14

But it was not only the Soviet Union’s former satellites that benefited from the debt-fueled global boom.
Aber nicht nur die ehemaligen sowjetischen Satellitenstaaten profitierten vom weltweiten Boom auf Pump.
News-Commentary v14

But it is not only a question of numbers.
Allerdings handelt es sich dabei nicht nur um eine Frage von Zahlen.
News-Commentary v14