Translation of "But on the other side" in German

But on the other side of that, though, we were big readers in our house.
Aber auf der anderen Seite, waren wir echte Leseratten.
TED2013 v1.1

But, on the other side of the Atlantic, there is cause for muted optimism.
Auf der anderen Seite des Atlantiks freilich besteht Anlass zu vorsichtigem Optimismus.
News-Commentary v14

But what is on the other side?
Aber was ist auf der anderen Seite?
OpenSubtitles v2018

But on the other side lies paradise.
Aber auf der anderen Seite liegt das Paradies.
OpenSubtitles v2018

Yeah, but... but Damon's on the other side.
Ja, aber Damon ist auf der anderen Seite.
OpenSubtitles v2018

But Damon's on the other side.
Aber Damon ist auf der anderen Seite.
OpenSubtitles v2018

But I'm like on the other side of town.
Aber ich bin auf der anderen Seite der Stadt.
OpenSubtitles v2018

But the dungeon's on the other side of the castle.
Aber die Verliese sind auf der anderen Seite.
OpenSubtitles v2018

But on the other side of the road.
Aber es muss auf der anderen Straßenseite sein.
OpenSubtitles v2018

But the damage on the Other Side, it's far worse.
Aber der Schaden auf der anderen Seite ist wesentlich schlimmer.
OpenSubtitles v2018

But she lives on the other side of the world.
Aber sie lebt auf der anderen Seite der Welt.
OpenSubtitles v2018

But on the other side, sanctions are never an end in themselves.
Aber auf der anderen Seite dürfen Sanktionen kein Selbstzweck sein.
ParaCrawl v7.1

But on the other side, the weather was not better.
Aber auf der anderen Seite ist das Wetter nicht besser.
ParaCrawl v7.1

But on the other side you seem to be the perfect party animals.
Auf der anderen Seite scheint ihr aber die totalen Partyanimals zu sein.
ParaCrawl v7.1

But on the other side, this movie breaks up with some of the most conventional Star Wars rules.
Aber auf der anderen Seite bricht dieser Film einige der konventionellsten Star Wars-Regeln.
ParaCrawl v7.1

But on the other side, the weather clears up.
Doch auf der anderen Seite klart das Wetter auf.
ParaCrawl v7.1

But on the other side, it didn’t say nothing.
Aber auf der anderen Seite, dauerte es nicht sagen nichts.
ParaCrawl v7.1

But, on the other side of the Atlantic, Americans have no reason to feel smug.
Aber die Amerikaner auf der anderen Seite des Atlantiks haben auch keinen Grund für Selbstgefälligkeit.
News-Commentary v14

But on the other side of that table, we need many, many, many more Senator Pastores.
Doch auf der anderen Seite des Verhandlungstisches brauchen wir noch sehr viele wie Senator Pastore.
TED2020 v1