Translation of "But over time" in German
I
am
sorry
but
we
are
over
time.
Es
tut
mir
leid,
wir
sind
schon
über
der
Zeit.
Europarl v8
But
over
time,
I've
come
to
feel
that
the
truth
is
irrelevant.
Im
Laufe
der
Zeit
spürte
ich
aber,
dass
die
Wahrheit
irrelevant
ist.
TED2020 v1
But
over
geological
time,
improbable,
nearly
impossible
events
do
occur.
Aber
über
die
lange
Zeit
passieren
unwahrscheinliche,
nahezu
unmögliche
Ereignisse.
TED2020 v1
But
over
time,
the
ancient
became
worthless,
and
the
new,
coveted.
Doch
mit
der
Zeit
wurde
Antikes
wertlos
und
Neues
begehrt.
TED2020 v1
But
over
time,
they
lose
their
power.
Aber
nach
einer
Weile
verblassen
sie.
OpenSubtitles v2018
But,
over
time,
I
got
past
it.
Aber
mit
der
Zeit
ließ
ich
es
hinter
mir.
OpenSubtitles v2018
But
over
time,
his
conscience
started
troubling
him.
Doch
nach
einiger
Zeit
begann
ihn
sein
Gewissen
zu
plagen.
OpenSubtitles v2018
But
over
time,
I
saw
how
useful
it
could
be.
Aber
mit
der
Zeit
sah
ich,
wie
nützlich
es
sein
könnte.
OpenSubtitles v2018
But
eventually,
over
time,
we
all
become
our
own
doppelgangers.
Doch
schlussendlich
wurden
wir
alle
mit
der
Zeit
unsere
eigenen
Doppelgänger.
OpenSubtitles v2018
But
trust
me,
over
time,
it
won't
end
well.
Aber,
glaube
mir,
mit
der
Zeit
wird
es
böse
enden.
OpenSubtitles v2018
But
that
changed
over
time...
Doch
mit
der
Zeit
hat
sich
das
geändert.
OpenSubtitles v2018
But
over
time,
his
brain
is
going
to
just
die.
Aber
mit
der
Zeit
wird
sein
Gehirn
einfach
absterben.
OpenSubtitles v2018
But
over
time
they
irrevocably
"disappear".
Aber
mit
der
Zeit
gehen"sie
für
immer"verloren.
ParaCrawl v7.1
But
over
time
it
ceases...
Aber
mit
der
Zeit
hört
es
auf...
ParaCrawl v7.1
Initially,
the
number
of
CD8+
cells
is
also
reduced,
but
these
recover
over
time.
Anfänglich
fallen
auch
die
CD8+Zellzahlen
ab,
erholen
sich
aber
nach
einiger
Zeit.
ParaCrawl v7.1
Some
categories
are
not
yet
filled
but
will
be
over
time.
Einige
der
Kategorien
sind
noch
nicht
mit
Bildern
gefüllt.
ParaCrawl v7.1
But
over
time
I
got
some
duplicates.
Allerdings
haben
sich
im
Laufe
der
Zeit
Doubletten
angesammelt.
ParaCrawl v7.1
But
over
time,
the
tree
still
stands
dosushit.
Aber
im
Laufe
der
Zeit
steht
der
Baum
noch
dosushit.
ParaCrawl v7.1
But
over
time
the
Danes
learned
to
love
Prince
Henrik,
and
vice
versa....
Doch
mit
der
Zeit
lernten
die
Dänen
Prinz
Henrik
lieben,
und
umgekehrt....
ParaCrawl v7.1
But
over
time
all
-
it
becomes
more
exacting
to
special
leaving.
Aber
mit
der
Zeit
wird
sie
aller
anspruchsvoller
zum
speziellen
Abgang.
ParaCrawl v7.1
But
over
time,
they
understood
that
they
would
not
have
any.
Doch
mit
der
Zeit
begriffen
sie,
das
sie
kinderlos
bleiben
würden.
ParaCrawl v7.1
However,
these
networks
are
not
static,
but
changing
over
time.
Diese
Netzwerke
sind
jedoch
nicht
stabil
sondern
ändern
sich
kontinuierlich
mit
der
Zeit.
ParaCrawl v7.1
Passion
inspires
a
person,
but
over
time
its
power
is
declining.
Leidenschaft
inspiriert
einen
Mann,
aber
im
Laufe
der
Zeit
seine
Leistung
abnimmt.
ParaCrawl v7.1
But
over
time
my
thought
has
evolved.
Aber
im
Laufe
der
Zeit
entwickelte
sich
mein
Gedanke.
ParaCrawl v7.1
But
over
time,
I
got
used
to
it.
Aber
ich
habe
mich
mit
der
Zeit
daran
gewöhnt.
ParaCrawl v7.1