Translation of "But over time" in German

I am sorry but we are over time.
Es tut mir leid, wir sind schon über der Zeit.
Europarl v8

But over time, I've come to feel that the truth is irrelevant.
Im Laufe der Zeit spürte ich aber, dass die Wahrheit irrelevant ist.
TED2020 v1

But over geological time, improbable, nearly impossible events do occur.
Aber über die lange Zeit passieren unwahrscheinliche, nahezu unmögliche Ereignisse.
TED2020 v1

But over time, the ancient became worthless, and the new, coveted.
Doch mit der Zeit wurde Antikes wertlos und Neues begehrt.
TED2020 v1

But over time, they lose their power.
Aber nach einer Weile verblassen sie.
OpenSubtitles v2018

But, over time, I got past it.
Aber mit der Zeit ließ ich es hinter mir.
OpenSubtitles v2018

But over time, his conscience started troubling him.
Doch nach einiger Zeit begann ihn sein Gewissen zu plagen.
OpenSubtitles v2018

But over time, I saw how useful it could be.
Aber mit der Zeit sah ich, wie nützlich es sein könnte.
OpenSubtitles v2018

But eventually, over time, we all become our own doppelgangers.
Doch schlussendlich wurden wir alle mit der Zeit unsere eigenen Doppelgänger.
OpenSubtitles v2018

But trust me, over time, it won't end well.
Aber, glaube mir, mit der Zeit wird es böse enden.
OpenSubtitles v2018

But that changed over time...
Doch mit der Zeit hat sich das geändert.
OpenSubtitles v2018

But over time, his brain is going to just die.
Aber mit der Zeit wird sein Gehirn einfach absterben.
OpenSubtitles v2018

But over time they irrevocably "disappear".
Aber mit der Zeit gehen"sie für immer"verloren.
ParaCrawl v7.1

But over time it ceases...
Aber mit der Zeit hört es auf...
ParaCrawl v7.1

Initially, the number of CD8+ cells is also reduced, but these recover over time.
Anfänglich fallen auch die CD8+Zellzahlen ab, erholen sich aber nach einiger Zeit.
ParaCrawl v7.1

Some categories are not yet filled but will be over time.
Einige der Kategorien sind noch nicht mit Bildern gefüllt.
ParaCrawl v7.1

But over time I got some duplicates.
Allerdings haben sich im Laufe der Zeit Doubletten angesammelt.
ParaCrawl v7.1

But over time, the tree still stands dosushit.
Aber im Laufe der Zeit steht der Baum noch dosushit.
ParaCrawl v7.1

But over time the Danes learned to love Prince Henrik, and vice versa....
Doch mit der Zeit lernten die Dänen Prinz Henrik lieben, und umgekehrt....
ParaCrawl v7.1

But over time all - it becomes more exacting to special leaving.
Aber mit der Zeit wird sie aller anspruchsvoller zum speziellen Abgang.
ParaCrawl v7.1

But over time, they understood that they would not have any.
Doch mit der Zeit begriffen sie, das sie kinderlos bleiben würden.
ParaCrawl v7.1

However, these networks are not static, but changing over time.
Diese Netzwerke sind jedoch nicht stabil sondern ändern sich kontinuierlich mit der Zeit.
ParaCrawl v7.1

Passion inspires a person, but over time its power is declining.
Leidenschaft inspiriert einen Mann, aber im Laufe der Zeit seine Leistung abnimmt.
ParaCrawl v7.1

But over time my thought has evolved.
Aber im Laufe der Zeit entwickelte sich mein Gedanke.
ParaCrawl v7.1

But over time, I got used to it.
Aber ich habe mich mit der Zeit daran gewöhnt.
ParaCrawl v7.1