Translation of "By civil law" in German

The Kulturstiftung Ruhr is a foundation by civil law.
Die Kulturstiftung Ruhr ist eine Stiftung bürgerlichen Rechts.
CCAligned v1

It is a public foundation having legal capacity by civil law.
Sie ist eine rechtsfähige öffentliche Stiftung des bürgerlichen Rechts.
ParaCrawl v7.1

The question of jurisdiction is governed by German civil procedure law.
Die Beurteilung der internationalen Zuständigkeit richte sich nach deutschem Zivilprozessrecht.
ParaCrawl v7.1

The protection of all market participants under public law cannot be guaranteed by civil-law agreements of such kind.
Öffentlichrechtlicher Schutz aller Marktteilnehmer lasse sich durch derartige zivilrechtliche Verträge nicht gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

But at the same time these soldiers were persecuted because of drug commerce and drug abuse by civil law.
Gleichzeitig wurden diese Soldaten aber für den Drogenhandel und den Drogenmissbrauch zivilrechtlich verfolgt.
ParaCrawl v7.1

They are condemned by civil and divine law and will be punished.
Sie werden nach menschlichem und göttlichem Recht mit Strafe belegt.
ParaCrawl v7.1

But it seems to us that those rights should be determined by ordinary international civil law.
Aber wir finden, diese sollten durch das allgemeine internationale öffentliche Recht bestimmt werden.
Europarl v8

Because by civil law a woman could not hold any public function or exercise any authority.
Weil eine Frau nach dem Zivilrecht keine öffentliche Funktion haben oder irgendeine Autorität genießen konnte.
ParaCrawl v7.1

The unpermitted reproduction or transmission of individual texts or complete pages is punishable by criminal and civil law.
Die unerlaubte Reproduktion oder Weitergabe einzelner Inhalte oder kompletter Seiten wird straf- und zivilrechtlich verfolgt.
ParaCrawl v7.1

Any breach of this constitutes a violation of copyright and is punishable by criminal and civil law.
Bei zuwiderhandeln stellt dies eine Verletzung der Urheberrechte dar und wird straf- und zivilrechtlich verfolgt.
ParaCrawl v7.1

There is a fair balance between, on the one hand, the discipline of measures to prevent crime and, on the other, the daily lives of citizens and their family, social, economic, work and study relations, which are all regulated by civil law and the civil justice system.
Es gibt ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen einerseits der Disziplin von Maßnahmen zur Verbrechensverhinderung und andererseits dem täglichen Leben der Bürger und ihrer Familien, ihren sozialen, ökonomischen, arbeits- und studienbezogenen Beziehungen, die alle dem Zivilrecht und dem zivilen Rechtssystem unterliegen.
Europarl v8

The rapporteur believes that it is not enough to combat discrimination by means of civil law and insists that the right to equal opportunities must be guaranteed by having social structures designed to achieve that equality in society. We cannot make do with formal and, to some extent, inconsequential statements.
Die Berichterstatterin hält es für unzureichend, Diskriminierungen mit zivilrechtlichen Mechanismen zu bekämpfen, und vertritt die Ansicht, daß das Recht auf Chancengleichheit durch soziale Strukturen abgesichert werden muß, die einer Gesellschaft eigen sind, die diese Gleichheit tatsächlich verwirklichen und sich nicht mit formalen und in gewisser Weise inkonsequenten Beteuerungen begnügen will.
Europarl v8

However, the article contains a somewhat bland, if not dangerous, reference to minors. This is because minors are obviously protected by civil law not only in the part of the transaction based on honesty and good faith, but also because in civil law any transaction will be declared null and void if minors are not old enough according to the category of goods and transactions in question.
Aber hier finde ich eine gewisse nichtssagende, wenn nicht gefährliche Erwähnung in bezug auf die Minderjährigen, denn diese genießen natürlich den Schutz des Zivilrechts, nicht nur in diesem Punkt des Vertragsabschlusses auf der Grundlage von Treu und Glauben, sondern auch darauf, daß jeder Vertrag nichtig ist, wenn die Minderjährigen nicht das für die Art von Waren oder Verträgen erforderliche Alter erreicht haben.
Europarl v8

The same applies to matters covered by national civil law, such as the provisions on repossession and sanctions.
Dies gilt ebenfalls für Sachverhalte, die durch das nationale Zivilrecht abgedeckt werden, wie die Bestimmungen zur Rücknahme und zu Sanktionen.
Europarl v8

The Volksgesetzbuch was the attempt of Third Reich jurists in the Akademie für deutsches Recht to replace the Bürgerliche Gesetzbuch by a civil law code aligned with the principles of National Socialism.
Das Volksgesetzbuch (VGB) war der Versuch der in der Akademie für Deutsches Recht organisierten Juristen des Dritten Reichs, das Bürgerliche Gesetzbuch durch ein an den Prinzipien des Nationalsozialismus ausgerichtetes Zivilgesetzbuch zu ersetzen.
Wikipedia v1.0

Thus the European company can, at least by setting up a joint subsidiary, be formed by any civil law or commercial company, including cooperative societies, and by other legal entities coming under public or private law.
Eine SE wird - zumindest durch die Gründung einer gemeinsamen Tochtergesell­schaft - von allen Gesellschaften des bürgerlichen oder des Handelsrechts einschließlich der Genossenschaften und von allen übrigen Körperschaften des öffentlichen Rechts oder des Privatrechts geschaffen werden können.
TildeMODEL v2018

In this complex matter the common position takes full account of the relevant provisions of the Insolvency Regulation which were established in Council by the Civil law experts of the Member States.
In dieser komplexen Angelegenheit berücksichtigt der Gemeinsamen Standpunkt in vollem Umfang die einschlägigen Bestimmungen der Insolvenzverordnung, die von den Zivilrechtsexperten der Mitgliedstaat im Rat erarbeitet wurden.
TildeMODEL v2018

In May 2000 they invited the Commission to gather information on the situation within the Member States as regards the alternative methods of resolving cross?border disputes governed by civil and commercial law.
Im Mai 2000 wurde die Kommission gebeten, Informationen über alternative Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten mit grenzüberschreitendem Bezug in Zivil- und Handelssachen in den Mitgliedstaaten zusammenzutragen.
TildeMODEL v2018

Member States may decide to transpose certain aspects covered by this Directive in national law by prudential law, for example the creditworthiness assessment of the consumer, while others are transposed by civil or criminal law, for example the obligations relating to responsible borrowers.
Die Mitgliedstaaten können entscheiden, bestimmte von dieser Richtlinie erfasste Aspekte durch das Aufsichtsrecht in nationales Recht umzusetzen, z. B. die Prüfung der Kreditwürdigkeit des Verbrauchers, während andere Aspekte durch das Zivil- oder das Strafrecht in nationales Recht umgesetzt werden, z. B. die Pflicht zur verantwortungsvollen Kreditaufnahme.
DGT v2019

In some national laws protection measures are regulated by civil law, in others by criminal law and some regulate them under administrative law.
In einigen nationalen Rechtsordnungen fallen Schutzmaßnahmen unter das Zivilrecht, in anderen unter das Strafrecht oder das Verwaltungsrecht.
TildeMODEL v2018

Ensuring that the customs, tax and public procurement administrations are covered by the Civil Service Law.
Gewährleistung, dass die Zoll- und die Steuerverwaltung und die für das öffentliche Auftragswesen zuständigen Abteilungen unter das Gesetz über den öffentlichen Dienst fallen.
TildeMODEL v2018

Some of the malpractices in this area are outright fraud, which of course should be dealt with by the police, civil law and criminal law enforcement.
Einige Praktiken in diesem Bereich können tatsächlich als Betrug qualifiziert werden und fallen daher in die Zuständigkeit der Polizei und der Zivil- und Strafgerichte.
TildeMODEL v2018