Translation of "By means of" in German

Some affirmations therefore need to be put into perspective by means of amendments.
Daher müssen einige Erklärungen mithilfe von Änderungen ins richtige Licht gerückt werden.
Europarl v8

In fact, the abovementioned specifications will be adopted by the Commission by means of delegated acts.
Die oben erwähnten Spezifikationen werden von der Kommission letztendlich mittels delegierter Rechtsakte angenommen.
Europarl v8

Similarly, it cannot be solved solely by means of social policy.
Ebenso wenig kann sie nicht allein durch Mittel der Sozialpolitik gelöst werden.
Europarl v8

Sweden, for example, finances a large part of its welfare system by means of its VAT rules.
Schweden zum Beispiel finanziert einen großen Teil seines Sozialsystems mithilfe seiner Umsatzsteuer-Vorschriften.
Europarl v8

Let us support the young democracies by means of reliable partnership and clear messages.
Unterstützen wir die jungen Demokratien durch verläßliche Partnerschaften und klare Aussagen.
Europarl v8

Such misconceptions must be eliminated by means of clear and above all objective information.
Solche Mißverständnisse müssen durch eine klare und vor allem objektive Information ausgeräumt werden.
Europarl v8

A translation error relating to this will be corrected tomorrow by means of a corrigendum.
Ein diesbezüglicher Übersetzungsfehler in den Änderungsanträgen wird morgen durch ein Korrigendum berichtigt werden.
Europarl v8

This can be done by means of an amending letter.
Dies kann mittels eines Berichtigungsschreibens erfolgen.
Europarl v8

At present, day-to-day deprivation must however be at least partly reduced by means of this programme.
Aktuell muß aber die tägliche Not mit diesem Programm wenigstens teilweise gemindert werden.
Europarl v8

This will not be achieved though, by means of a tax.
Das wird aber mit einer Steuer nicht gelingen.
Europarl v8

The Association Council may settle the dispute by means of a decision.
Der Assoziationsrat kann die Streitigkeit durch Beschluss beilegen.
DGT v2019

Such distribution may be by means of radio, including satellite or cable systems.
Die Ausstrahlung kann über Rundfunkanlagen, darunter Satelliten- und Kabelsysteme, erfolgen.
DGT v2019

It can be prevented only by means of a common European approach.
Dem kann man nur durch einen gemeinsamen europäischen Ansatz vorbeugen.
Europarl v8

In a time of crisis, it is not by means of a new tax that one can solve any problem.
In Krisenzeiten lässt sich kein Problem mithilfe einer neuen Steuer lösen.
Europarl v8

The Commission is seeking to change them formally by means of its 'omnibus' proposal.
Die Kommission versucht diese offiziell durch ihren "Omnibus"Vorschlag zu ändern.
Europarl v8