Translation of "By private treaty" in German

However, contracts may be made by private treaty in the circumstances referred to in Article 46.
In den Fällen des Artikels 46 können Aufträge jedoch freihändig vergeben werden.
JRC-Acquis v3.0

However, contracts may be made by private treaty in the circumstances referred to in Article 59.
In Fallen des Artikels 59 können Aufträge jedoch freihändig vergeben werden.
EUbookshop v2

The amount of rent is determined by private treaty (Section 535(2)).
Die Höhe des Mietzinses unterliegt der freien Vereinbarung, § 535 Satz 2 BGB.
EUbookshop v2

The conclusion of consultancy contracts by private treaty by the body known as the Kosovo Agency, involving in one case a monthly fee in excess of EUR 25 000, was evidently the result of pressure from the Commission - a pernicious influence, in my opinion, which casts an alarming light on the Commission's dealings with agencies in general.
Die freihändige Vergabe von Beraterverträgen durch die so genannte Kosovo-Agentur, in einem Fall über ein monatliches Honorar von mehr als 25 000 Euro, ist offenbar auf Druck der Kommission zu Stande gekommen, ein unheilvoller Einfluss, wie ich meine, der ein bedenkliches Licht auf den Umgang der Kommission mit den Agenturen generell wirft.
Europarl v8

Service contracts shall, as a general rule, be awarded by restricted invitations to tender and by private treaty for operations up to EUR 200000.
Dienstleistungsaufträge werden in der Regel im Wege der beschränkten Ausschreibung und bei Auftragsnummern bis zu 200000 EUR freihändig vergeben.
JRC-Acquis v3.0

Contracts shall be concluded by private treaty or by negotiated procedure where the contracting authorities consult the tenderers of their choice and negotiate the terms of the contract with one or more of them.
Bei der freihändigen Auftragsvergabe und der Vergabe im Wege des Verhand­lungsverfahrens konsultiert der Auftraggeber die von ihm ausgewählten Bieter und handelt mit einem oder mehreren von diesen die präzisen Auftragsbedingungen aus.
TildeMODEL v2018

Contracts for which the estimated value of the contract in question does not exceed the thresholds set out in the Directive on public procurement may be made by private treaty.
Aufträge, bei denen der geschätzte Wert des betreffenden Auftrags die Schwellenwerte gemäß der Richtlinie über das öffentliche Beschaffungswesen nicht übersteigt, können freihändig vergeben werden.
DGT v2019

This is without prejudice to the possibility referred to in point 2.2 of a sale by private treaty or a consolidation of Landesbanken with the Commission’s assent.
Die in Nummer 2.2 vorgesehene Möglichkeit des freihändigen Verkaufs oder einer Landesbankenkonsolidierung mit Zustimmung der Kommission bleibt unberührt.
DGT v2019

In accordance with Article 97 of the Financial Regulation, with regard to the award of contracts relating to research and technological development appropriations, the limit below which contracts may be made by private treaty (Article 59(a) of the Financial Regulation) shall be EUR 103 500 for scientific and technical equipment and for works contracts.
Gemäß Artikel 97 der Haushaltsordnung über die Auftragsvergabe im Rahmen der Mittel für Forschung und technologische Entwicklung wird die Schwelle, bis zu der die freihändige Vergabe eines Auftrags zulässig ist (Artikel 59 Buchstabe a) der Haushaltsordnung), für wissenschaftliches und technisches Material sowie für Bauleistungen auf 103.500 Euro festgesetzt.
TildeMODEL v2018

Contracts shall be awarded by invitation to tender, by open or restricted procedure, or by private treaty or by negotiated procedure.
Die Vergabe von Aufträgen erfolgt entweder durch Ausschreibung im Leistungs­wettbewerb im Wege eines offenen oder beschränkten Verfahrens oder aber freihändig bzw. im Wege des Verhandlungsverfahrens.
TildeMODEL v2018

In the course of 1998, the Centre's ACPC delivered 10 favourable opinions, eight relating to the use by the Centre of framework contracts or lists drawn up by other European institutions (in practice, those of the European Parliament and the Commission), one on the call for tender for trademark translation and the last on the conclusion by private treaty of a contract for the installation of a computerised budget and accounting system (SI2), supplied by the European Commission and developed and coordinated by the ETF in Turin for a series of European Union decentralised agencies, offices and bodies with similar requirements in this area.
Im Laufe des Jahres 1998 hat der Vergabebeirat des Zentrums 10 befürwortende Stellungnahmen, acht in bezug auf die Nutzung von Rahmenverträgen bzw. Listen anderer Institutionen der Europäischen Union (konkret des Parlaments und der Kommission), eine in bezug auf die Ausschreibung für die Übersetzung der Marken und eine in bezug auf einen freihändig vergebenen Auftrag zur Installierung eines computergestützten Haushalts- und Rechnungsführungssystems (SI2), das für eine Gruppe dezentraler Agenturen und Einrichtungen der Europäischen Union mit vergleichbarem Bedarf in diesem Bereich von der Kommission bereitgestellt und von der ETF/Turin entwickelt und koordiniert wurde.
EUbookshop v2

For the award of the special commissioner Siremar intention to proceed on the basis of Law 39 of February 18, 2004 that, as a measure for the industrial restructuring of large insolvent firms, would allow the sale of assets, businesses or branches of companies by private treaty.
Für die Vergabe der besonderen Kommissar Siremar Absicht, auf der Grundlage des Gesetzes 39 des 18. Februar 2004 ausgehen, dass als Maß für die industrielle Umstrukturierung großer Unternehmen insolvent, würde die Veräußerung von Vermögenswerten, Unternehmen oder Zweigniederlassungen von Unternehmen zu ermöglichen freihändig.
ParaCrawl v7.1

If we take back in our possession reserved goods, we shall be entitled without prejudice to buyer's payment obligations to utilise them in the best possible way by selling them by private treaty for buyer's account or to take them over at the value the returned goods have for us.
Falls wir Vorbehaltsware - unbeschadet der Zahlungsverpflichtungen des Käufers - wieder in Besitz nehmen, sind wir berechtigt, sie durch freihändigen Verkauf für Rechnung des Käufers bestmöglichst zu verwerten oder zu dem Wert, den die zurückgegebenen Waren für uns haben, zu übernehmen.
ParaCrawl v7.1

Along with his dealer stock, his two award winning collections of Haiti and Tierra del Fuego will also be be sold. It is likely that these collections will be sold by private treaty.
Neben seinen Händlern werden auch seine beiden preisgekrönten Kollektionen aus Haiti und Feuerland verkauft. Es ist wahrscheinlich, dass diese Sammlungen per Privatvertrag verkauft werden.
CCAligned v1