Translation of "By the end of" in German

By the end of November, EUR 6 billion of this overall amount had been used.
Bis Ende November wurden 6 Mrd. EUR des Gesamtbetrags genutzt.
Europarl v8

By the end of 1995, monitoring and assessment reports on only 30 % of programmes had been submitted.
Ende 1995 lagen für nur 30 % der Verfahren Evaluierungs- und Kontrollberichte vor.
Europarl v8

The aim is to take the necessary decisions by the end of the year 2000.
Ziel ist es, die erforderlichen Beschlüsse bis Ende 2000 zu fassen.
Europarl v8

I believe that the accession talks with Croatia will be completed by the end of 2009.
Ich glaube, dass die Beitrittsgespräche mit Kroatien Ende 2009 abgeschlossen sein werden.
Europarl v8

The study will be completed by the end of this year.
Die Studie soll Ende dieses Jahres abgeschlossen werden.
Europarl v8

Member States are stakeholders in this and will submit proposals on this by the end of the month.
Mitgliedstaaten sind hierbei Interessenvertreter und werden hierzu bis Ende des Monats Vorschläge einreichen.
Europarl v8

By the end of the year it may already be too late.
Ende des Jahres ist es womöglich schon zu spät.
Europarl v8

We are endeavouring to make further progress in this area by the end of the year.
Wir wollen bis zum Ende des Jahres hier weitere Fortschritte erzielen.
Europarl v8

This means that the presidency must make its proposals by the end of March.
Das bedeutet, daß die Präsidentschaft spätestens Ende März Vorschläge vorlegen muß.
Europarl v8

By the end of 1998 the discussion focused on the legal base of the proposal.
Bis Ende 1998 konzentrierte sich die Diskussion auf die Rechtsgrundlage des Vorschlags.
Europarl v8

I hope to have it by the end of January.
Ich hoffe, dies bis Ende Januar zu haben.
Europarl v8

By the end of this year, it is quite likely that over 25 million people will be unemployed.
Bis zum Ende des Jahres werden wir wahrscheinlich über 25 Millionen Arbeitslose haben.
Europarl v8

They promised it will be ready by the end of April.
Sie haben versprochen, dass er bis Ende April vorliegen würde.
Europarl v8

A set of recommendations is expected by the end of 2011.
Eine Reihe von Empfehlungen wird voraussichtlich vor Ende 2011 vorliegen.
Europarl v8

Please notify them to me by the end of today.
Bitte teilen Sie mir diese bis zum Ende der heutigen Sitzung mit.
Europarl v8

These instruments are supposed to be ready for use by the end of this year.
Diese Instrumente sollen noch Ende dieses Jahres einsatzbereit sein.
Europarl v8

I believe that the Commission will present a proposal by the end of the year.
Ich glaube, daß die Kommission Ende des Jahres einen Vorschlag vorlegen wird.
Europarl v8

The report is expected to be completed by the end of this year.
Der Abschlußbericht soll Ende dieses Jahres vorliegen.
Europarl v8