Translation of "By the end of next week" in German

We will have a majority by the end of next week for the Treaty of Nice.
Ende nächster Woche werden wir eine Mehrheit zugunsten des Vertrags von Nizza haben.
Europarl v8

The publication and entry into force of this measure is expected by the end of next week.
Diese Maßnahme wird voraussichtlich Ende der kommenden Woche veröffentlicht und in Kraft treten.
TildeMODEL v2018

By the end of next week, it will have 30,000,
Bis Ende nächster Woche werden es 30.000 sein,
OpenSubtitles v2018

Dad wants the clips online by the end of next week.
Dad will, dass die Clips bis Ende der Woche online sind.
OpenSubtitles v2018

Lockhart's resignation will be on the President's desk by the end of next week.
Lockharts Rücktrittsgesuch ist bis Ende nächster Woche auf dem Schreibtisch des Präsidenten.
OpenSubtitles v2018

You want to close by the end of next week, then our fees just doubled.
Bis Ende nächster Woche verdoppeln sich unsere Gebühren.
OpenSubtitles v2018

Allotment is expected to occur by the end of next week.
Die Zuteilung wird voraussichtlich Ende der nächsten Woche erfolgen.
ParaCrawl v7.1

We hope to have assay results available for release by the end of next week.
Wir hoffen, die Untersuchungsergebnisse vor Ende nächster Woche veröffentlichen zu können.
ParaCrawl v7.1

At the latest by the end of next week you will regain more confidence.
Spätestens mit Ende nächster Woche trauen Sie sich wieder mehr zu.
ParaCrawl v7.1

Hope it will be there by the end of next week.
Hoffentlich ist sie bis Ende nächster Woche da.
ParaCrawl v7.1

We wish to finalise the 30th of June request by the end of next week.
Wir möchten die Anfragen zum 30. Juni bis Ende nächster Woche abgeschlossen haben.
ParaCrawl v7.1

Otherwise BVB will impose a sanction by the end of next week, said Watzke.
Andernfalls, so Watzke, werde der BVB bis Ende der kommenden Woche eine Sanktion festlegen.
WMT-News v2019

But if you aren't out by the end of next week, the commissioner'll have you up for criminal action.
Aber wenn Sie Ende der Woche nicht raus sind, ordnet der Beauftragte Ihre Verhaftung an.
OpenSubtitles v2018

We need to come up with the money by the end of next week, or we're ruined.
Wenn wir das Geld nicht bis Ende nächster Woche haben, sind wir erledigt.
OpenSubtitles v2018

You can expect the release of our so far most exceptional project approximately by the end of next week.
Voraussichtlich Ende kommender Woche könnt ihr mit dem Ergebnis unseres bisher ungewöhnlichsten Projekts rechnen.
ParaCrawl v7.1

Hopefully I will finish my "Best of Micronesia" by the end of next week.
Bis Ende nächster Woche will ich die "Best of Micronesia" fertig haben.
ParaCrawl v7.1

These talks have to completed by the end of next week, or the signing ceremony cannot take place in September during the next session of the UN General Assembly.
Ende nächster Woche müssen die Verhandlungen abgeschlossen werden, da andernfalls die Unterzeichnungszeremonie auf der nächsten UN-Vollversammlung im September nicht stattfinden kann.
Europarl v8

Before you all rush to go, the Secretary-General has agreed that, because so many of you are still on the list of speakers, we will treat any letters that come in rather like an explanation of vote which will be published in the Minutes of today, provided you get your letters in by the end of next week so that you can make your point.
Bevor Sie sich zum Gehen anschicken, hat der Generalsekretär auf Grund der noch langen Rednerliste zugestimmt, daß wir alle eingehenden Schreiben wie eine Erklärung zur Abstimmung behandeln und im Protokoll der heutigen Sitzung veröffentlichen, vorausgesetzt, Sie reichen Ihre Schreiben bis Ende nächster Woche ein, um Ihre Angelegenheit vorzubringen.
Europarl v8

We expect these words to be followed by deeds by the end of next week, when the Council will be meeting once again.
Wir erwarten, daß bis Ende der nächsten Woche, wenn der Rat noch einmal tagt, die sen Worten auch Taten folgen.
EUbookshop v2

I either have to pay Terrence King $7 million by the end of next week or cut him from my roster.
Entweder zahle ich Terrence King Ende nächster Woche $7 Millionen, oder ich streiche ihn von meiner Spielerliste.
OpenSubtitles v2018

I ditch them tomorrow, they end up in the gutter by the end of next week.
Ich serviere sie morgen ab, und sie landen in der Gosse bis spätestens Ende nächster Woche.
OpenSubtitles v2018

We come down on the wire by Friday, ship the computers to the DEA by Monday... and charge whoever we have by the end of next week.
Bis Freitag stellen wir die Abhörungen ein, bis Montag gehen die Computer zurück zur DEA,... und bis Ende nächster Woche klagen wir jeden an, den wir können.
OpenSubtitles v2018

Uh,so look,my dad's trip got cut short,which means, I need the money by the end of next week,and I got the estimate.
Uh, die Reise meines Dads ist doch kürzer, was heißt, dass ich das Geld Ende nächster Woche brauche, und ich habe den Kostenvoranschlag.
OpenSubtitles v2018

So these are our positions and I am not going to hide from you that at this point it is absolutely necessary, if we want to reach a conclusion by the end of next week, that the necessary flexibility be shown by both parties.
Eine Frage konnten wir jedoch noch nicht abschließen, und zwar die Rolle der Stiftung für die kulturelle und soziale Zusammenarbeit, die in dem von Ihnen eingereichten Entschließungsantrag enthalten ist.
EUbookshop v2

We think, that the plans are completed by the end of next week, in order to be able to tell you.
Wir denken, dass die Planungen Ende nächster Woche abgeschlossen sind, um sie dann Euch mitteilen zu können .
ParaCrawl v7.1