Translation of "By violent means" in German

Conflicts must be resolved by non-violent means.
Konflikte können durch nicht verbrecherischen Meinungsaustausch gelöst werden.
ParaCrawl v7.1

We agreed that problems could not be solved by violent means.
Wir stimmten überein, dass Probleme nicht mit Gewalt gelöst werden könnten.
ParaCrawl v7.1

It is important that these powers should not be driven from their positions by violent means.
Es ist wichtig, dass diese Machthaber nicht mit kriegerischen Mitteln von ihrem Posten vertrieben werden.
Europarl v8

The ruling elite can only suppress the mounting opposition to social inequality and militarism by resorting to violent means.
Den wachsenden Widerstand gegen soziale Ungleichheit und Militarismus kann die herrschende Klasse nur gewaltsam unterdrücken.
ParaCrawl v7.1

Our international military forms are the continuation of our international political forms of class struggle - by violent means.
Unsere internationalen militärischen Kampfformen sind die Fortsetzung unserer internationalen politischen Kampfformen mit internationalen bewaffneten Mitteln.
ParaCrawl v7.1

Europe has come to recognise that it cannot enact laws that permit ending a human life by violent means.
Europa hat eingesehen, dass es nicht nach Gesetzen handeln kann, die die Beendigung eines Menschenlebens durch Gewalt sanktionieren.
Europarl v8

Democracy is of course vulnerable, but in Europe, until now, it has won every battle against the tyranny of small groups who attempt to impose their ideology or their vision of the world by violent means.
Die Demokratie ist zwar zerbrechlich, aber in Europa hat sie bisher noch alle Schlachten gegen die Tyrannei kleiner Gruppen gewonnen, die mit Gewalt ihre Ideologie oder ihre Weltanschauung durchsetzen wollten.
Europarl v8

Many Mexicans, above all the indigenous population living in conditions of squalor and degradation without access to the means of obtaining a good standard of living, decent housing, proper education, adequate health care or full recognition as equal citizens, are at the present time demanding changes to provide all their citizens with their basic needs and we must express our solidarity with them and oppose attempts to crush them by violent means.
Viele Mexikaner, vor allem die Ureinwohner, die in erbärmlichen und menschenunwürdigen Verhältnissen leben und keinerlei Aussicht auf Zugang zu einem höheren Lebensstandard, anständigen Wohnbedingungen, vernünftiger Bildung, angemessener Gesundheitsfürsorge oder auf Anerkennung als gleichberechtigte Bürger haben, fordern gegenwärtig Änderungen, damit alle Bürger mit dem Nötigsten versorgt werden, und wir müssen ihnen unsere Solidarität übermitteln und verhindern, daß sie mit Waffengewalt zum Schweigen gebracht werden.
Europarl v8

As defined in the explanatory statement appended to the present proposal for a recommendation, religious fundamentalism here seems to mean the will of a particular group to impose a type of society (which may indeed be eminently democratic, in principle) by violent means, based on the religious convictions held by its members.
So wie es in der Begründung zum vorliegenden Entwurf einer Empfehlung definiert ist, scheint man den religiösen Fundamentalismus als Willen einer Gruppe zu verstehen, die bereit ist, anderen mit Gewalt eine Gesellschaftsform (sei sie auch noch so demokratisch!) aufzuzwingen, die auf religiösen Überzeugungen beruht, zu denen sich ihre Anhänger bekennen.
Europarl v8

We believe that the European Union's continued policy with regard to eastern neighbours has to be expressed not only in the condemnation of this regime, with general declarations, which do not have more concrete consequences, but also in concrete support for those democratic opposition forces, which are spreading the ideas of democracy and pluralism by non-violent means, so that the Belorussian nation might live in a country which recognises human rights and freedom.
Wir meinen, dass die weitere Politik der Europäischen Union gegenüber ihren Nachbarn im Osten nicht nur in der Verurteilung dieses Regimes durch allgemeine Erklärungen ohne greifbare Konsequenzen zum Ausdruck kommen, sondern darüber hinaus die konkrete Unterstützung der demokratischen Oppositionskräfte einschließen sollte, die das Gedankengut der Demokratie und des Pluralismus mit friedlichen Mitteln verbreiten, damit das belarussische Volk einst in einem Land leben kann, in dem Freiheit und Menschenrechte hochgehalten werden.
Europarl v8

Today, everyone is in favour of the Baltic countries having their freedom, but when, in October 1987, in the French parliament, Mr Le Pen and the members of the group that he was chairing wanted to exclude the Baltic countries - the annexation of which we felt was illegal because it was achieved by violent means - from the scope of the treaties concluded with Russia, all the other political parties were against.
Heute ist jeder für die Freiheit der baltischen Länder, als jedoch Herr Le Pen und die Mitglieder der unter seinem Vorsitz stehenden Fraktion im Oktober 1987 die baltischen Länder - deren Annexion wir als illegal betrachteten, da sie mit Gewalt erfolgte - aus dem Anwendungsbereich der mit Russland geschlossenen Verträge ausschließen wollten, waren alle anderen Parteien dagegen.
Europarl v8

Ever since the Palestinian leadership started the second , two and a half years ago, in order to achieve their goals by violent means, nearly one thousand Israeli men, women and children have been killed by poisoned minds with shrapnel grenades around their waists.
Seitdem die Palästinenserführung vor zweieinhalb Jahren die zweite Intifada startete, um gewaltsam ihre Ziele zu erreichen, wurden auf israelischer Seite fast tausend Männer, Frauen und Kinder durch vergiftete Geister mit Schrapnellgranaten um ihren Hüften ermordet.
Europarl v8

Pirapaharan indicated that, if 'a reasonable political solution' was not offered soon, the LTTE would intensify its struggle for self-determination, possibly by violent means.
Pirapaharan erklärte, wenn nicht bald eine angemessene politische Lösung gefunden werde, werde die LTTE ihren Kampf für Selbstbestimmung verstärken, möglicherweise unter Anwendung von Gewalt.
Europarl v8

Is the Council unaware that the country in question, which has recently been declared a candidate for accession to the EU, uses violent means to prevent the Kurdish minority from exercising its personal and civil rights, uses excessive force against prisoners, imprisons journalists and, in general, exercises the power of the State by violent means, violating all human rights charters, a fact which has also been established on numerous occasions by the International Court of Human Rights?
Ist dem Rat nicht bekannt, dass das betreffende Land, das vor kurzem zum Beitrittskandidaten für die EU erklärt wurde, mit Gewalt die Ausübung der persönlichen und politischen Rechte der kurdischen Minderheit verhindert, mit äußerster Gewalt gegen Häftlinge vorgeht, Journalisten inhaftiert und ganz allgemein die staatliche Macht mit Gewalt ausübt und dabei alle Menschenrechtschartas verletzt, was wiederholt auch vom Internationalen Gerichtshof für Menschenrechte festgestellt wurde?
Europarl v8

With the host Government's consent, however, military units have been employed either for a range of non-coercive purposes, such as prevention, protection, peacekeeping and disarmament, or to counter armed groups that seek both to overthrow the Government by violent means and to intimidate the civilian population through random and widespread violence.
Mit Zustimmung der Gastregierung wurden jedoch Militäreinheiten entweder für eine Reihe von nicht mit Zwangsma?nahmen verbundenen Zielen wie Prävention, Schutz, Friedenssicherung und Abrüstung oder auch zur Bekämpfung bewaffneter Gruppen eingesetzt, die danach trachten, die Regierung mit gewaltsamen Mitteln zu stürzen und die Zivilbevölkerung durch willkürliche und ausgedehnte Gewalt einzuschüchtern.
MultiUN v1

It is of course clear to everyone that this is fundamentalist terror at work which wants to force its ideology on people by violent means, and I actually believe that we must not only show respect for the women who are organizing but also support them from here.
Das algerische Volk ist der Gewalt überdrüssig, und wie der Kollege André-Léonard bereits sagte, würde durch Neutralität in einer solchen Situation der Eindruck erweckt, als wolle man einem in Not befindlichen Volk keine Hilfe leisten.
EUbookshop v2

Following their visit the Troika issued a press release expressing their view that the conflict cannot be resolved by military or violent means and strongly criticised the human rights and humanitarian law compliance of both the Maoists and the security forces.
Nach ihrem Besuch gab die Troika eine Presseerklärung heraus, in der sie die Ansicht vertritt, dass der Konflikt nicht mit militärischen Mitteln oder Gewalt gelöst werden könne, und in der sie die Verstöße gegen die Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht sowohl seitens der Maoisten wie auch seitens der Sicherheitskräfte heftig kritisiert.
EUbookshop v2

On the other hand, the securing bolt can be removed from the locking housing only in its displacement position which it reaches by a rotation starting from the detent position which cannot be managed by violent means or is very difficult to manage because of the form-locking application of the lock bolt on the non-circular section of the securing bolt.
Zum anderen ist der Sicherungsbolzen nur in seiner Verschiebestellung aus dem Schloßgehäuse entnehmbar, die er ausgehend von der Raststellung durch ein Verdrehen erreicht, das aufgrund des formschlüssigen Angriffs des Schloßriegels an dem unrunden Abschnitt des Sicherungsbolzens mit gewaltsamen Mitteln sehr schwer oder gar nicht zu bewerkstelligen ist.
EuroPat v2

The securing arrangement according to the invention permits a reliable form-locking fastening of the lock housing 3 in the receiving console 2, in which case the securing bolt 4 used as the fastening element, when the steering wheel lock is locked in place, cannot even be removed by violent means, while, when the steering wheel lock is unlocked, it can particularly easily be removed from the housing.
Die erfindungsgemäße Sicherungsvorrichtung ermöglicht eine zuverlässige formschlüssige Festlegung des Schloßgehäuses 3 in der Aufnahmekonsole 2, wobei der als Befestigungselement dienende Sicherungsbolzen 4 bei eingerastetem Lenkradschloß nicht einmal mit gewaltsamen Mitteln entfernt werden kann, während er bei entsperrtem Lenkradschloß besonders einfach aus dem Gehäuse entnehmbar ist.
EuroPat v2