Translation of "By virtue of this" in German

On the other hand, the degree of distortion of competition is more pronounced by virtue of this fact.
Andererseits ist der Grad der Wettbewerbsverzerrung gerade aufgrund dieser Tatsache viel ausgeprägter.
TildeMODEL v2018

The group should therefore be re-established by virtue of this Directive.
Die Gruppe sollte daher mit dieser Richtlinie neu eingesetzt werden.
TildeMODEL v2018

Those provisions should be integrated into Union law by virtue of this Directive.
Diese Bestimmungen sollten durch die vorliegende Richtlinie in das Unionsrecht aufgenommen werden.
TildeMODEL v2018

By virtue of this status, VHI cannot be forced into bankruptcy.
Aufgrund ihrer Satzung kann die VHI nicht in den Konkurs getrieben werden.
TildeMODEL v2018

By virtue of this notification the claimant demands from you the payment of the amount set out below.
Mit vorliegender Zahlungsaufforderung fordert der Antragsteller von Ihnen die Begleichung des nachstehenden Betrages.
TildeMODEL v2018

By virtue of being on this battlefield, there is no return.
Weil auf diesem Schlachtfeld, gibt es kein zurück.
OpenSubtitles v2018

By virtue of this monopoly, the central bank is able to influence money market conditions and steer short term interest rates.
Aufgrund dieses Monopols kann sie die Geldmarktbedingungen beeinflussen und die kurzfristigen Zinssätze steuern.
EUbookshop v2

The Agency shall be notified of every transfer, import or export operation effected by virtue of this provision.
Jede Übertragung, Einfuhr oder Ausfuhr aufgrund dieser Bestimmung ist der Agentur anzuzeigen.
EUbookshop v2

Low-cost fabrication and repair of the fuel injector is possible by virtue of this modular construction.
Durch diesen modularen Aufbau ist eine kostengünstige Fertigung und Reparatur der Brennstoffeinspritzvorrichtung möglich.
EuroPat v2

By virtue of this method of operation the dissolution of the noble metals is suppressed.
Durch diese erfindungsgemäße Verfahrensweise wird die Auflösung der Edelmetalle unterdrückt.
EuroPat v2

Besides, deposits due to corrosion have hardly any cross-section-narrowing effect by virtue of this design.
Außerdem wirken sich durch diese Bauweise korrosionsbedingte Ablagerungen kaum querschnittsverengend aus.
EuroPat v2

By virtue of this construction the backing remains flexible and can be modelled on readily.
Durch diese Konstruktion bleibt der Träger flexibel und läßt sich gut anmodellieren.
EuroPat v2

The fuel level sensor has very high mechanical stability by virtue of this design.
Durch diese Gestaltung hat der Füllstandssensor eine sehr hohe mechanische Stabilität.
EuroPat v2

By virtue of this design, the lines are held within the fuel tank by the spring element.
Durch diese Gestaltung werden die Leitungen innerhalb des Kraftstoffbehälters von dem Federelement gehalten.
EuroPat v2

By virtue of this feature a weakening of the hook tip is avoided.
Auf diese Weise wird eine Schwächung der Hakenspitze vermieden.
EuroPat v2

A customary comparator can advantageously be used by virtue of this circuitry.
Durch diese Beschaltung kann vorteilhafterweise ein gewöhnlicher Komparator verwendet werden.
EuroPat v2

By virtue of this connection, the individual pairs of hinges correspond directly to one another.
Durch diese Verbindung wird erreicht, daß die einzelnen Gelenkpaare untereinander direkt korrespondieren.
EuroPat v2

By virtue of this he has, of course, become President-in-Office of the Council of Ministers.
Kraft die ser Ernennung ist er natürlich amtierender Präsident des Ministerrats geworden.
EUbookshop v2

The association acquires its legal personality by virtue of this decision.
Mit diesem Beschluß erlangt der Verein die Rechtspersönlichkeit.
EUbookshop v2

By virtue of this profiling, an especially firm embedding of the profile strip in the foam cushion member is ensured.
Durch diese Profilierung wird eine besonders feste Einbettung des Keders im Schaumstoffkörper gewährleistet.
EuroPat v2

By virtue of the invention, this acceleration can be avoided.
Dank der Erfindung lässt sich diese Beschleunigung vermeiden.
EuroPat v2

By virtue of this procedure, the gas discharge can be stabilized and the intrinsic flicker largely prevented.
Durch diese Vorgehensweise lässt sich die Gasentladung stabilisieren und das Eigenflimmern weitgehend verhindern.
EuroPat v2

By virtue of this stressing the connecting segment 6 is stretched somewhat, owing to its leaf-spring property.
Aufgrund dieser Beanspruchung wird der Verbindungsabschnitt 6 wegen seiner Blattfedereigenschaft etwas gestreckt.
EuroPat v2