Translation of "By virtue of which" in German

In the universe there exists an eternal principle by virtue of which all life is maintained.
Im Universum existiert ein ewiges Prinzip, durch das alles Leben aufrechterhalten wird.
ParaCrawl v7.1

Partly by virtue of its culture which has been strongly influenced by Western Christianity, Slovenia is an obvious candidate for membership.
Slowenien stellt auch aufgrund seiner durch das westliche Christentum geprägten Kultur einen logischen Beitrittskandidaten dar.
Europarl v8

Reasons must be given for decisions by virtue of which certain products are not approved for reimbursement.
Die Entscheidungen, nach denen bestimmte Erzeugnisse nicht zur Erstattung zugelassen werden, müssen begründet werden.
EUbookshop v2

Reasons must be given for decisions by virtue of which ceruin products are not approved for reimbursement.
Die Entscheidungen, nach denen bestimmte Erzeugnisse nicht zur Erstattung zugelassen werden, müssen begründet werden.
EUbookshop v2

Then the king also introduced a law by virtue of which all girls from the middle class were free.
Dann gab dieser König auch ein Gesetz, vermöge dessen alle Mädchen vom Bürgerstande frei waren.
ParaCrawl v7.1

The Regulation states that, to fulfil its purpose, the European Asylum Support Office, hereinafter referred to as the ‘Support Office’, should be open to participation by countries which have concluded agreements with the EU by virtue of which they have adopted and apply EU law in the field covered by the Regulation, in particular, Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland, hereinafter referred to as the ‘associate countries’,
Die Verordnung sieht vor, dass das Europäische Unterstützungsbüro für Asylfragen, nachstehend „Unterstützungsbüro“ genannt, um seinen Auftrag erfüllen zu können, der Beteiligung von Ländern offen gegenüber stehen sollte, die mit der EU Abkommen geschlossen haben, auf deren Grundlage sie das EU-Recht in dem unter die Verordnung fallenden Bereich übernommen haben und anwenden, was insbesondere Island, Liechtenstein, Norwegen und die Schweiz, nachstehend „assoziierte Länder“ genannt, betrifft.
DGT v2019

Norway has concluded agreements with the EU, by virtue of which it has adopted and applies EU law in the field covered by the Regulation, in particular the Agreement between the European Community and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Iceland or Norway,
Norwegen hat mit der EU Abkommen geschlossen, auf deren Grundlage es das EU-Recht in dem unter diese Verordnung fallenden Bereich übernommen hat und anwendet, insbesondere das Übereinkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Kriterien und Regelungen zur Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat oder in Island oder Norwegen gestellten Asylantrags —
DGT v2019

Where the application is made by any other person referred to in Article 2(2)(b) authorised to use one of the rights referred to in Article 2(1)(a), (b) and (c) of the basic Regulation, in addition to the proof required under point (a) of this Article, the document by virtue of which the person is authorised to use the right in question.
Wenn der Antrag von einer anderen in Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe b) genannten Person gestellt wird, die zur Nutzung eines der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstaben a), b) und c) der Grundverordnung genannten Rechte berechtigt ist: zusätzlich zu den unter Buchstabe a) dieses Abschnitts genannten Nachweisen der Nachweis, dass die betreffende Person zur Nutzung des betreffenden Rechts berechtigt ist.
DGT v2019

We are simply trying to find a solution whereby the necessary restructuring through reducing capacity, which we attempted by virtue of total decommissioning which has not proved too successful, might hopefully be more effectively addressed through this new instrument of partial decommissioning.
Wir versuchen einfach, eine Lösung zu finden, mit deren Hilfe die notwendige Umstrukturierung durch Kapazitätsabbau (die wir schon, wenn auch nicht allzu erfolgreich, mit vollständiger Stilllegung erzielen wollten) mit diesem neuen Instrument der teilweisen Stilllegung hoffentlich wirksamer angegangen werden kann.
Europarl v8

In the case of new issues, a statement of the resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the securities have been or will be created and/or issued.
Im Falle von Neuemissionen Angabe der Beschlüsse, Ermächtigungen und Genehmigungen, die die Grundlage für die erfolgte bzw. noch zu erfolgende Schaffung der Wertpapiere und/oder deren Emission bilden.
DGT v2019

Where the application for action is lodged by any other person authorised to use one of the rights referred to in Article 2(1) of the basic Regulation, proof shall, in addition to the proof required under paragraph 1 of this Article, consist in the document by virtue of which the person is authorised to use the right in question.
Wird der Antrag auf Tätigwerden von einer anderen zur Ausübung eines der Rechte gemäß Artikel 2 Absatz 1 der Grundverordnung berechtigten Person eingereicht, so ist zusätzlich zu den Nachweisen gemäß Absatz 1 des vorliegenden Artikels der Nachweis zu erbringen, dass die betreffende Person zur Ausübung des Rechtes berechtigt ist.
DGT v2019

Where the application is made by any other person referred to in Article 2(2)(b) authorised to use one of the rights referred to in Article 2(1)(a), (b) and (c) of the basic Regulation, in addition to the proof required under point (a) of this Article, the document by virtue of which the person is authorised to use the right in question;
Wenn der Antrag von einer anderen in Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe b) genannten Person gestellt wird, die zur Nutzung eines der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstaben a), b) und c) der Grundverordnung genannten Rechte berechtigt ist: zusätzlich zu den unter Buchstabe a) dieses Artikels genannten Nachweisen der Nachweis, dass die betreffende Person zur Nutzung des betreffenden Rechts berechtigt ist.
DGT v2019

I think that we should pay tribute to the institutional capacity of Europe, by virtue of which, even in a situation such as this, the European Council is capable of delivering results.
Ich denke, wir sollten den institutionellen Fähigkeiten Europas Tribut zollen, durch deren Kraft der Europäische Rat sogar in einer Situation wie dieser in der Lage ist, Ergebnisse zu liefern.
Europarl v8

Afterwards, these wolves in sheep's clothing, who now present themselves to you as fighters against a police state, amended the law by virtue of which the case against my assailants has been pending in the court for three years now.
Danach haben diese Wölfe im Schafspelz, die sich jetzt Ihnen gegenüber als Kämpfer gegen einen Polizeistaat darstellen, das Gesetz geändert, kraft dessen die Klage gegen meine Angreifer seit nunmehr drei Jahren vor Gericht anhängig war.
Europarl v8

If new underlying shares are being created for the issue of the depository receipts, state the resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the new underlying shares have been or will be created and/or issued.
Sind für die Emission der Hinterlegungsscheine neue Basisaktien zu schaffen, so sind die Beschlüsse, Bevollmächtigungen und Genehmigungen anzugeben, auf deren Grundlage die neuen Basisaktien geschaffen wurden oder noch werden und/oder ausgegeben wurden oder noch werden.
DGT v2019

A statement of the resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the securities have been created and/or issued.
Angabe der Beschlüsse, Ermächtigungen und Genehmigungen, die die Grundlage für die erfolgte Schaffung der Wertpapiere und/oder deren Emission bilden.
DGT v2019