Translation of "By way" in German

By the way, the four witnesses must be Muslims, not non-Muslims.
Die vier Zeugen müssen übrigens Muslime sein, sie dürfen keine Nicht-Muslime sein.
Europarl v8

Serbia, by the way, has done so very quickly and efficiently.
Serbien hat dies übrigens schnell und effizient getan.
Europarl v8

By the way, this was quite clearly expressed at the last summit.
Das wurde übrigens auf dem letzten Gipfel ziemlich klar ausgedrückt.
Europarl v8

By the way, the officers arrested in Romania and Bulgaria were arrested for corruption.
Die in Rumänien und Bulgarien verhafteten Beamten wurden übrigens wegen Korruption verhaftet.
Europarl v8

It can be organized by way of monopolies, competition or various forms of mixed enterprise, or it can be on a contract basis.
Das kann über Monopol, Konkurrenz, verschiedene Mischformen und gewisse Unternehmensformen erfolgen.
Europarl v8

It is not the first time this has happened, by the way.
Das ist im übrigen nicht das erste Mal.
Europarl v8

Europe cannot solve the problem of unemployment by way of protectionism and progressive isolationism.
Durch Protektionismus und Isolationstendenzen kann Europa dem Problem der Arbeitslosigkeit nicht begegnen.
Europarl v8

Is there going to be any attempt to recover the money by way of compensation?
Wird man versuchen, das Geld über Schadensersatzforderungen zurückzubekommen?
Europarl v8

These amendments have, by the way, already been forwarded to the European Parliament for opinions.
Diese Vorschläge sind im übrigen dem Parlament bereits zur Stellungnahme übergeben worden.
Europarl v8

By way of derogation from this rule, the following shall be deducted from the amounts authorised:
Abweichend von dieser Bestimmung wird von den bewilligten Beträgen Folgendes abgezogen:
DGT v2019

By way of derogation from this rule, the following may be reused:
Abweichend von dieser Bestimmung kann Folgendes wieder verwendet werden:
DGT v2019

By way of derogation from the first subparagraph, the following cases need not be reported:
Abweichend von Unterabsatz 1 sind folgende Fälle nicht mitzuteilen:
DGT v2019

By the way, nationality was never an issue in cooperation with banks.
Nationalismus ist übrigens in der Zusammenarbeit mit Banken nie ein Thema gewesen.
Europarl v8

By way of a compromise, the distance was set at over 250 km.
Durch einen Kompromiss wurde die Entfernung auf 250 km und mehr festgelegt.
Europarl v8