Translation of "Bygone era" in German

No one can bring back a bygone era.
Eine vergangene Zeit kann niemand zurückholen.
Tatoeba v2021-03-10

I mean, they're like dinosaurs or relics of a bygone era.
Ich meine, sie sind wie Dinosaurier oder Relikte einer vergangenen Ära.
OpenSubtitles v2018

Gemini Rue is a look back to a bygone era.
Gemini Rue ist ein Blick zurück zu einer vergangenen Ära.
ParaCrawl v7.1

The elegance of a bygone era with today's modern conviencees.
Die Eleganz einer vergangenen Zeit mit der heutigen modernen conviencees.
ParaCrawl v7.1

This former bathhouse is a treasure trove of gems from a bygone era.
Dieses ehemalige Badehaus ist eine Schatztruhe mit Juwelen vergangener Zeiten.
ParaCrawl v7.1

You want your apartment was modern, but the love of a bygone era?
Sie möchten Ihre Wohnung war modern, aber die Liebe einer vergangenen Ära?
ParaCrawl v7.1

They are signs of a recently bygone era.
Sie sind Zeichen einer kaum vergangenen Epoche.
ParaCrawl v7.1

Immerse yourself in a bygone era on a fascinating journey into the Middle Ages!
Tauchen Sie ein in längst vergangene Zeiten auf einer faszinierenden Reise ins Mittelalter!
ParaCrawl v7.1

Small but perfectly imagined, this is one for fans of a bygone era.
Es ist klein, aber perfekt eingerichtet und für Fans einer vergangenen Ära.
ParaCrawl v7.1

Chalk, flint and fossils tell of a bygone era.
Die Kreide, die Feuersteine und die Fossilien berichten von einer verschwundenen Zeit.
ParaCrawl v7.1

Is this weekend's celebration simply our nostalgic longing for a bygone era?
Sind diese Feierlichkeiten unsere nostalgische Sehnsucht einer vergangenen Ära?
ParaCrawl v7.1

True, the Plantation Collection is reminiscent of a classic European market umbrella from a bygone era.
Tatsächlich erinnert die Plantation-Kollektion an einen klassischen europäischen Marktsonnenschirm aus einer vergangenen Ära.
ParaCrawl v7.1

Many relics of a bygone era are still to discover.
Viele Reliquien einer längst vergangenen Epoche sind hier noch zu entdecken.
ParaCrawl v7.1

The Hotel de Paris in Monte Carlo embodies a bygone era.
Das Hotel de Paris in Monte Carlo verkörpert eine vergangene Ära.
ParaCrawl v7.1

News Anchor: So is paper money a relic of a bygone era?
Nachrichtensprecher: Papiergeld ist also ein Relikt vergangener Zeiten?
ParaCrawl v7.1

It is a very comfortable hotel and a witness of a bygone era.
Es ist ein sehr gemütliches Hotel und Zeuge einer vergangenen Ära.
ParaCrawl v7.1

The pressure cookers of today are no relics of a bygone era.
Die Schnellkochtöpfe von heute sind keine Relikte aus einer längst vergangenen Zeit.
ParaCrawl v7.1

It transports you to a bygone era of castles, queens and kings.
Es entführt Sie in eine vergangene Ära der Burgen, Königinnen und Könige.
ParaCrawl v7.1

Architectural design gives a glimpse of royal bygone era of maharajas.
Die architektonische Gestaltung gibt einen Einblick in vergangene Ära der königlichen Maharadschas.
ParaCrawl v7.1

That's nothing more than a reminder of a bygone era.
Das ist nichts weniger als eine Erinnerung an eine vergangene Zeit.
ParaCrawl v7.1