Translation of "Cabin altitude" in German

The supply provided must take account of the cabin pressure altitude and descent profile for the routes concerned.
Für den vorzusehenden Sauerstoffvorrat sind die Kabinendruckhöhe und das Sinkflugprofil auf der geplanten Flugstrecke zu berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

Notwithstanding NCO.SPEC.110(f), the requirement to use supplemental oxygen shall not be applicable for crew members other than the pilot-in-command and for task specialists carrying out duties essential to the specialised task, whenever the cabin altitude:
Dieser Anhang gilt für jeden spezialisierten Flugbetrieb, bei dem das Luftfahrzeug für spezialisierte Tätigkeiten, etwa in der Landwirtschaft, der Bauwirtschaft, zur Fotografie, Vermessung, Beobachtung und Überwachung oder Luftwerbung eingesetzt wird.
DGT v2019

The amount of supplemental oxygen required shall be determined on the basis of cabin pressure altitude, flight duration and the assumption that a cabin pressurisation failure will occur at the altitude or point of flight that is most critical from the standpoint of oxygen need, and that, after the failure, the aeroplane will descend in accordance with emergency procedures specified in the Aeroplane Flight Manual to a safe altitude for the route to be flown that will allow continued safe flight and landing.
Die Menge des geforderten zusätzlichen Sauerstoffs muß auf der Grundlage der Kabinendruckhöhen und der Flugdauer und unter der Annahme ermittelt werden, daß ein Kabinendruckverlust in der Höhe oder an der Stelle der Flugstrecke, die in bezug auf den Sauerstoffbedarf am kritischsten ist, auftritt, und daß das Flugzeug nach dem Druckverlust in Übereinstimmung mit den im Flughandbuch festgelegten Notverfahren auf eine für die Flugstrecke sichere Höhe absteigt, die eine sichere Fortführung des Fluges und Landung ermöglicht.
TildeMODEL v2018

Under these circumstances, the demonstrated maximum cabin pressure altitude may be used as a basis for determination of oxygen supply.
Unter diesen Umständen darf diese nachgewiesene höchste Kabinendruckhöhe als Grundlage für die Ermittlung der Sauerstoffmenge verwendet werden.
DGT v2019

Notwithstanding (a), the oxygen supply requirements for cabin crew member(s), additional crew member(s) and passenger(s), in the case of aeroplanes not certified to fly at altitudes above 25000 ft, may be reduced to the entire flying time between 10000 ft and 13000 ft cabin pressure altitudes for all required cabin crew members and for at least 10 % of the passengers if, at all points along the route to be flown, the aeroplane is able to descend safely within four minutes to a cabin pressure altitude of 13000 ft.
Ungeachtet Buchstabe a dürfen die Anforderungen bezüglich des Sauerstoffvorrats für Flugbegleiter, zusätzliche Besatzungsmitglieder und Fluggäste bei Flugzeugen, die bis zu einer Flughöhe von höchstens 25000 ft zugelassen sind, so verringert werden, dass der Sauerstoffvorrat für die gesamte Flugzeit in Kabinendruckhöhen zwischen 10000 ft und 13000 ft für alle vorgeschriebenen Flugbegleiter und für mindestens 10 % der Fluggäste ausreicht, sofern das Flugzeug an allen Punkten der zu fliegenden Strecke innerhalb von vier Minuten sicher auf eine Kabinendruckhöhe von 13000 ft sinken kann.
DGT v2019

The oxygen supply requirements, as specified in Appendix 1, for aeroplanes not certificated to fly at altitudes above 25000 ft, may be reduced to the entire flight time between 10000 ft and 13000 ft cabin pressure altitudes for all required cabin crew members and for at least 10 % of the passengers if, at all points along the route to be flown, the aeroplane is able to descend safely within four minutes to a cabin pressure altitude of 13000 ft.
Die Anforderungen bezüglich des Sauerstoffvorrats gemäß Anlage 1 können bei Flugzeugen, die bis zu einer Flughöhe von höchstens 25000 ft zugelassen sind, so verringert werden, dass der Sauerstoffvorrat für die gesamte Flugzeit in Kabinendruckhöhen zwischen 10000 ft und 13000 ft für alle vorgeschriebenen Flugbegleiter und für mindestens 10 % der Fluggäste ausreicht, sofern das Flugzeug an allen Punkten der zu fliegenden Strecke innerhalb von vier Minuten sicher auf eine Kabinendruckhöhe von 13000 ft sinken kann.
DGT v2019

The oxygen supply requirements, as specified in Appendix 1, for aeroplanes not certificated to fly at altitudes above 25000 ft, may be reduced to the entire flight time between 10000 ft and 13000 ft cabin pressure altitudes for all required cabin crew members and for at least 10 % of the passengers if, at all points along the route to be flown, the aeroplane is able to descend safely within 4 minutes to a cabin pressure altitude of 13000 ft.
Die Anforderungen bezüglich des Sauerstoffvorrats gemäß Anlage 1 können bei Flugzeugen, die bis zu einer Flughöhe von höchstens 25000 ft zugelassen sind, so verringert werden, dass der Sauerstoffvorrat für die gesamte Flugzeit in Kabinendruckhöhen zwischen 10000 ft und 13000 ft für alle vorgeschriebenen Flugbegleiter und für mindestens 10 % der Fluggäste ausreicht, sofern das Flugzeug an allen Punkten der zu fliegenden Strecke innerhalb von vier Minuten sicher auf eine Kabinendruckhöhe von 13000 ft sinken kann.
DGT v2019

Notwithstanding CAT.IDE.H.240, such operations may be conducted without supplemental oxygen equipment, provided the cabin altitude does not exceed 10000 ft for a period in excess of 30 minutes and never exceeds 13000 ft pressure altitude.
Ungeachtet CAT.IDE.H.240 darf ein solcher Betrieb ohne Zusatz-Sauerstoffausrüstung durchgeführt werden, wenn die Kabinendruckhöhe von 10000 ft nicht länger als 30 Minuten überschritten wird und zu keinem Zeitpunkt eine Kabinendruckhöhe von 13000 ft überschritten wird.
DGT v2019

Following a cabin pressurisation failure, the cabin pressure altitude shall be considered the same as the aeroplane pressure altitude, unless it is demonstrated to the Authority that no probable failure of the cabin or pressurisation system will result in a cabin pressure altitude equal to the aeroplane pressure altitude.
Nach einem Kabinendruckverlust muss davon ausgegangen werden, dass die Kabinendruckhöhe der Druckhöhe entspricht, es sei denn, es wird der Luftfahrtbehörde nachgewiesen, dass bei keinem wahrscheinlichen Kabinenschaden oder Ausfall der Kabinendruckanlage ein Kabinendruck auftritt, der der Druckhöhe entspricht.
DGT v2019

The amount of oxygen shall be calculated using an average flow rate of at least three litres standard temperature pressure dry (STPD)/minute/person and shall be sufficient for the remainder of the flight after cabin depressurisation when the cabin altitude exceeds 8000 ft but does not exceed 15000 ft, for at least 2 % of the passengers carried, but in no case for less than one person.
Die Sauerstoffmenge muss auf der Grundlage einer durchschnittlichen Durchflussrate von mindestens drei Litern STPD (Standard Temperature Pressure Dry) pro Minute und Person bemessen werden und muss nach einem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Fluges in Kabinendruckhöhen von mehr als 8000 ft, aber höchstens 15000 ft, für mindestens 2 % der beförderten Fluggäste ausreichen, jedoch wenigstens für eine Person.
DGT v2019

The amount of supplemental oxygen required shall be determined on the basis of cabin pressure altitude, flight duration and the assumption that a cabin pressurisation failure will occur at the altitude or point of flight that is most critical from the standpoint of oxygen need, and that, after the failure, the aeroplane will descend in accordance with emergency procedures specified in the aeroplane flight manual to a safe altitude for the route to be flown that will allow continued safe flight and landing.
Die Menge des geforderten Zusatzsauerstoffs muss auf der Grundlage der Kabinendruckhöhen und der Flugdauer und unter der Annahme ermittelt werden, dass ein Kabinendruckverlust in der Höhe oder an der Stelle der Flugstrecke, die in Bezug auf den Sauerstoffbedarf am kritischsten ist, auftritt, und dass das Flugzeug nach dem Druckverlust in Übereinstimmung mit den im Flughandbuch festgelegten Notverfahren auf eine für die Flugstrecke sichere Höhe absteigt, die eine sichere Fortführung des Fluges und Landung ermöglicht.
DGT v2019

The amount of oxygen shall be calculated using an average flow rate of at least 3 litres Standard Temperature Pressure Dry (STPD)/minute/person and shall be sufficient for the remainder of the flight after cabin depressurisation when the cabin altitude exceeds 8000 ft but does not exceed 15000 ft, for at least 2 % of the passengers carried, but in no case for less than one person.
Die Sauerstoffmenge muss auf der Grundlage einer durchschnittlichen Durchflussrate von mindestens drei Litern STPD (Standard Temperature Pressure Dry) pro Minute und Person bemessen werden und muss nach einem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Fluges in Kabinendruckhöhen von mehr als 8000 ft aber höchstens 15000 ft für mindestens 2 % der beförderten Fluggäste ausreichen, jedoch wenigstens für eine Person.
DGT v2019

This oxygen supply shall be sufficient for the remainder of the flight after cabin depressurisation when the cabin altitude exceeds 8000 ft but does not exceed 15000 ft, for at least 2 % of the passengers carried, but in no case for less than one person.
Diese Sauerstoffversorgung muss nach einem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Flugs in Kabinendruckhöhen von mehr 8000 ft, aber höchstens 15000 ft, für mindestens 2 % der beförderten Fluggäste, jedoch wenigstens für eine Person, ausreichen.
DGT v2019

Following a cabin pressurisation failure, the cabin pressure altitude shall be considered the same as the aeroplane pressure altitude, unless it is demonstrated to the Authority that no probable failure of the cabin or pressurisation system will result in a cabin pressure altitude equal to the aeroplane altitude.
Nach einem Kabinendruckverlust muß davon ausgegangen werden, daß die Kabinendruckhöhe der Druckhöhe entspricht, es sei denn, es wird der Luftfahrtbehörde nachgewiesen, daß bei keinem wahrscheinlichen Kabinenschaden oder Ausfall der Kabinendruckanlage ein Kabinendruck auftritt, der der Druckhöhe entspricht.
TildeMODEL v2018

Its technological features also include the greater comfort of a lower cabin-altitude, simpler and faster transition-training for pilots through the newest version of Airbus’s common cockpit, and aerodynamically efficient wings that adapt their shape in flight.
Das Material ist äußerst ermüdungs- und korrosionsbeständig und spart zudem Gewicht. Weitere technische Merkmale des Großraumjets sind der größere Komfort einer niedrigeren Kabinendruckhöhe und aerodynamisch effiziente Flügel, die ihre Form im Flug verändern.
ParaCrawl v7.1

The amount of first-aid oxygen required for a particular operation shall be determined on the basis of cabin pressure altitudes and flight duration, consistent with the operating procedures established for each operation and route.
Die für den Flug erforderliche Sauerstoffmenge für Erste Hilfe muss auf der Grundlage der Kabinendruckhöhen und Flugdauer, unter Berücksichtigung der für jede Betriebsart und jede Strecke festgelegten Betriebsverfahren, ermittelt werden.
TildeMODEL v2018

The amount of oxygen shall be calculated using an average flow rate of at least three litres Standard Temperature Pressure Dry (STPD)/minute/person and provided for the entire flight after cabin depressurisation at cabin pressure altitudes of more than 8000 ft for at least 2 % of the passengers carried, but in no case for less than one person.
Die Sauerstoffmenge muss auf der Grundlage einer durchschnittlichen Durchflussrate von mindestens drei Litern STPD (Standard Temperature Pressure Dry) pro Minute und Person bemessen werden und muss nach einem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Fluges in Kabinendruckhöhen von mehr als 8000 ft für mindestens 2 % der beförderten Fluggäste ausreichen, jedoch wenigstens für eine Person.
DGT v2019

The amount of oxygen shall be calculated using an average flow rate of at least 3 litres Standard Temperature Pressure Dry (STPD)/minute/person and provided for the entire flight after cabin depressurisation at cabin pressure altitudes of more than 8000 ft for at least 2% of the passengers carried, but in no case for less than one person.
Die Sauerstoffmenge muss auf der Grundlage einer durchschnittlichen Durchflußrate von mindestens drei Litern STPD (Standard Temperature Pressure Dry) pro Minute und Person bemessen werden und muss nach dem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Fluges in Kabinendruckhöhen von mehr als 8000 ft für mindestens 2% der beförderten Fluggäste ausreichen, jedoch wenigstens für eine Person.
TildeMODEL v2018

The amount of oxygen shall be calculated using an average flow rate of at least 3 litres Standard Temperature Pressure Dry (STPD)/minute/person and provided for the entire flight after cabin depressurisation at cabin altitudes of more than 8000 ft for at least 2% of the passengers carried, but in no case for less than one person.
Die Sauerstoffmenge muß auf der Grundlage einer durchschnittlichen Durchflußrate von mindestens drei Litern STPD (Standard Temperature Pressure Dry) pro Minute und Person bemessen werden und muß nach dem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Fluges in Kabinendruckhöhen von mehr als 8000 ft für mindestens 2% der beförderten Fluggäste ausreichen, jedoch wenigstens für eine Person.
TildeMODEL v2018