Translation of "Came" in German

The first declaration of human rights came from your country.
Die erste Erklärung der Menschenrechte kam aus Ihrem Land.
Europarl v8

We must explain to them how this initiative came about.
Wir müssen ihnen erklären, wie es zu dieser Initiative kam.
Europarl v8

At the same time, the accession negotiations came to a halt because of the bilateral border dispute.
Gleichzeitig kamen die Beitrittsverhandlungen wegen der bilateralen Grenzstreitigkeit zum Stillstand.
Europarl v8

When I was a student, I lived in France for 12 months and I came home a Francophile.
Als Student habe ich 12 Monate in Frankreich gelebt und bin frankophil geworden.
Europarl v8

The regulation came into force in 2004.
Diese Verordnung trat im Jahr 2004 in Kraft.
Europarl v8

The figures for 2008 came out on 23 September.
Die Zahlen für 2008 wurden am 23. September veröffentlicht.
Europarl v8

A very important initiative in this area came to fruition earlier this year.
Eine sehr wichtige Initiative in diesem Bereich wurde Anfang dieses Jahres verwirklicht.
Europarl v8

On the contrary, they came too late.
Ganz im Gegenteil, sie kamen zu spät.
Europarl v8

He came back within six weeks, from Italy.
Er kam innerhalb von sechs Wochen aus Italien zurück.
Europarl v8

As a result, this warrant came into force.
Dadurch ist dieser Haftbefehl in Kraft getreten.
Europarl v8

The Commissioner herself came to our country twice and was able to ascertain that.
Frau Kommissarin war selbst zweimal in unserem Land und hat sich vergewissern können.
Europarl v8

It came up a month ago, and two months ago.
Es war schon Tagesordnungspunkt vor einem Monat und vor zwei Monaten.
Europarl v8

As you know, this agreement came into force on 12 April 1996.
Wie Sie wissen, trat das Abkommen am 12. April 1996 in Kraft.
Europarl v8

We came out of Amsterdam with a considerable head of steam behind the employment debate.
Wir kamen aus Amsterdam mit einem enormen Antrieb hinter der Beschäftigungsdebatte.
Europarl v8