Translation of "Came apart" in German

When Ken saw Hanako, he just came apart.
Als Ken Hanako gesehen hat, ist er einfach zerbrochen.
OpenSubtitles v2018

The plane came apart in the air, before hitting the ground.
Der Schirm zerbrach in der Luft, bevor er auf dem Boden aufschlug.
WikiMatrix v1

It just came apart, Andy.
Es kam gerade auseinander, Andy.
OpenSubtitles v2018

The sole on my boot came apart after a couple hundred miles.
Die Sohle meines Schuhs hat sich gelöst, nach ein paar hundert Meilen.
OpenSubtitles v2018

It was a splinter of wood when the door came apart.
Es war ein Holzsplitter, als die Tür zerbrach. Es ist nichts.
OpenSubtitles v2018

Once the first Ch'in emperor had created a unified empire, it never really came apart.
Sobald der erste Ch'in Kaiser ein vereinheitlichtes Reich hergestellt hatte, kam er nie wirklich auseinander.
ParaCrawl v7.1

These shirts were not treated with care, they had to be functional, they came gradually apart.
Diesen Hemden wurde nichts geschenkt, sie hatten zu funktionieren und lösten sich auf.
ParaCrawl v7.1

Once the first Ch’in emperor had created a unified empire, it never really came apart.
Sobald der erste Ch'in Kaiser ein vereinheitlichtes Reich hergestellt hatte, kam er nie wirklich auseinander.
ParaCrawl v7.1

Identification of animals, issues of transport, insurance and many other matters came up apart from the vaccination issue.
Neben der Impfung ging es u. a. auch um die Identifizierung der Tiere, Transport, Versicherung und zahlreiche weitere Fragen.
Europarl v8

They dissolved, that was the best way of putting it, they gradually came apart like a cardboard box that had been left out in the rain.
Sie zerflossen, so konnte man es am besten beschreiben, sie lösten sich langsam auf wie ein Karton, den man im Regen hat stehen lassen.
WMT-News v2019

The Hollywood star's most famous relationship was probably that with her "Twilight" co-star Robert Pattinson, which came apart bitterly in the end.
Die wohl bekannteste Beziehung des Hollywoodstars war die zu ihrem "Twilight"-Kollegen Robert Pattinson, die letztendlich bitter auseinanderging.
WMT-News v2019

The film came apart completely in a manner resembling splinters, became completely opaque, and could no longer be removed from the substrate.
Die Folie war vollständig in splitterartiger Weise zerfallen, gänzlich undurchsichtig geworden und nicht mehr vom Untergrund zu entfemen.
EuroPat v2

The plane came apart, and somebody's frickin' hardside came out of the overhead and knocked me out.
Das Flugzeug brach auseinander, und irgend so eine blöde Tasche fiel aus der Gepäckablage und schlug mich k.o.
OpenSubtitles v2018

We reassure you, that plan is doomed because their global network came apart at the seams and the fragments are unraveling.
Wir versichern euch erneut: dieser Plan ist zum Scheitern verurteilt, denn das dazugehörige globale Netzwerk ist aus den Fugen geraten und zerstört, und die verblieben Fragmente entwirren sich jetzt.
ParaCrawl v7.1

The body's warmth then melted the wax, and the two 'arms' came apart, preventing the pessary from slipping out.
Die Körperwärme schmilzt das Wachs, die beiden 'Arme' lösen sich voneinander und verhindern das Herausrutschen des Pessars.
ParaCrawl v7.1

On several tow releases type freeX Control manufactured from 09/2000 with red coloured frexX-logo, the stitching of the strap holding the smaller ring, came apart.
Bei mehreren Exemplaren der Schleppklinke freeX Control, ab Baudatum 09/2000 mit rotfarbenem freeX-Logo, hat sich die Vernähung des Gurtbandes gelöst, das den kleineren Ring hält.
ParaCrawl v7.1

In their conversations, Anderson and Soueif ask »how the Arab world came apart«.
Im Gespräch gehen Anderson und Soueif der Frage nach, »wie die arabische Welt aus den Fugen geriet«.
ParaCrawl v7.1

Private Mercury lived together with Mary Austin till their relationship came apart in friendship when he confess his homosexuality.
Privat lebte Mercury mit Mary Austin zusammen, ehe die Beziehung in Freundschaft auseinanderging, als er ihr seine Homosexualität gestand.
ParaCrawl v7.1

The room was a bit too small for my liking, so that we never really came apart from each other.
Der Raum war für meine Verhältnisse etwas zu klein, und so kam es, dass wir nie richtig auseinander kamen.
ParaCrawl v7.1

Although her marriage with Fritz Lang came apart some years earlier because of Lang's liaison with the actress Gerda Maurus they only got a divorce in 1933 before Fritz Lang emigrated abroad when the National Socialists came into power.
Obwohl die Ehe mit Fritz Lang schon einige Jahre zuvor auseinander ging infolge einer Liaison Langs mit der Schauspielerin Gerda Maurus, ließen sie sich erst 1933 scheiden, bevor Fritz Lang nach dem Aufkommen der Nationalsozialisten ins Ausland emigrierte.
ParaCrawl v7.1

Apparently exactly what in Manet's picture came apart was what, in the classical model of representation, merges: namely what can be "perceived" in a picture, and what is to be "seen".
Offensichtlich klafft in Manets Bild genau das auseinander, was im klassischen Repräsentationsmodell ineinander aufgeht, nämlich was im Bild 'erkannt' wird und was das Bild zu 'sehen' gibt.
ParaCrawl v7.1