Translation of "Can be guaranteed" in German

Effective prosecution can only be guaranteed by the authorities on the spot.
Effektive Strafverfolgung kann nur von den Behörden vor Ort gewährleistet werden.
Europarl v8

It is only in these conditions that the viability of ICANN can be guaranteed.
Nur unter diesen Bedingungen kann die Lebensfähigkeit der ICANN gewährleistet werden.
Europarl v8

This can be guaranteed by keeping research separate from execution.
Das kann gewährleistet werden, indem die Forschung von der Ausführung getrennt bleibt.
Europarl v8

Experience has shown that zero tolerance can almost never be guaranteed.
Die Realität zeigt doch, dass die Null-Toleranz fast nie garantiert werden kann.
Europarl v8

But no system can be guaranteed to prevent all market problems.
Aber kein System kann garantieren, dass sämtliche Marktprobleme verhindert werden.
Europarl v8

Equality for women can never be guaranteed by legal provisions alone.
Die Gleichberechtigung der Frauen kann niemals durch Rechtsvorschriften allein gewährleistet werden.
Europarl v8

Total security can never be guaranteed by public authorities.
Absolute Sicherheit kann von den Behörden niemals gewährleistet werden.
TildeMODEL v2018

Stable surface coating can only be guaranteed by expensive further processing.
Eine stabile Oberflächenbeschichtung könne nur durch einen aufwendigen Weiterverarbeitungsprozess gewährleistet werden.
DGT v2019

This reciprocity can only be guaranteed by equivalent public authorities in each Member State.
Diese Gegenseitigkeit kann nur von gleichgestellten öffentlichen Behörden in allen Mitgliedstaaten gewährleistet werden.
TildeMODEL v2018

We need to ensure that the level of treatment of urban waste water can be guaranteed throughout the European Union.
Wir müssen dafür sorgen, dass bei der Abfallbehandlung EU-weit Mindeststandards eingehalten werden.
TildeMODEL v2018

Without such a measure, no harmonised and timely solution can be guaranteed.
Ohne eine solche Maßnahme kann keine einheitliche und rechtzeitige Lösung garantiert werden.
TildeMODEL v2018

Without such an EC measure, no harmonised and timely solution can be guaranteed.
Ohne eine solche EU-Maßnahme kann keine einheitliche und rechtzeitige Lösung garantiert werden.
TildeMODEL v2018

Without such EC measure, no harmonised and timely solution can be guaranteed.
Ohne eine solche EU-Maßnahme kann keine einheitliche und rechtzeitige Lösung garantiert werden.
TildeMODEL v2018

100% reachability can be guaranteed by sending push-notifications.
Dem Benutzer wurde eine 100%ige Erreichbarkeit durch das Zusenden einer Push-Nachricht gewährleistet.
WikiMatrix v1

It is widely recognised, however, that full employment can no longer be guaranteed.
Es wird jedoch weitgehend anerkannt, dass Vollbeschäftigung nicht mehr garantiert werden kann.
EUbookshop v2

Therefore, the comparability of the data can directly be guaranteed.
Damit ist die Vergleichbarkeit der Daten direkt gewährleistet.
EUbookshop v2