Translation of "Can be subject to" in German

I do not think that human rights can be subject to compromise.
Ich denke, dass beim Thema Menschenrechte keine Kompromisse gemacht werden dürfen.
Europarl v8

In such a case, the requested authority shall consult with the applicant authority to determine if assistance can be given subject to such terms or conditions as the requested authority may require.
Die Verwendung unterliegt dann den von dieser Behörde festgelegten Beschränkungen.
DGT v2019

Only a limited number of parameters can be subject to quality standards laid down at European level.
Nur eine begrenzte Anzahl von Parametern lässt sich in europaweit geltende Qualitätsnormen fassen.
Europarl v8

The percentage of resistant strains can be subject to great local variation.
Der prozentuale Anteil an resistenten Stämmen kann lokal große Schwankungen aufweisen.
EMEA v3

The consultation period can be extended subject to mutual agreement by the Parties.
Der Konsultationszeitraum kann im gegenseitigen Einvernehmen der Vertragsparteien verlängert werden.
JRC-Acquis v3.0

All sectors of business that deal with technical inventions which can be subject to patent protection are concerned by the Community patent system.
Das Gemeinschaftspatentssystem betrifft alle Wirtschaftszweige, die sich mit patentierbaren technischen Erfindungen befassen.
TildeMODEL v2018

The right of residence of Union citizens can be subject only to the system provided for by Community law.
Das Aufenthaltsrecht von Unionsbürgern kann nur der im Gemeinschaftsrecht vorgesehenen Regelung unterworfen werden.
TildeMODEL v2018

The former can be made subject to national quotas, but not the latter.
Erstere können an nationale Kontingentierungsregeln gebunden werden, letztere nicht.
TildeMODEL v2018

This definition can only be subject to control for manifest error.
Diese Definition darf nur einer Kontrolle auf offenkundige Fehler unterworfen werden.
TildeMODEL v2018

It can therefore be accepted subject to redrafting.
Vorbehaltlich einer Umformulierung kann diese Änderungsantrag daher akzeptiert werden.
TildeMODEL v2018

That way, they can be subject to a real European debate.
Auf diese Weise können die Vorschläge wirklich europaweit diskutiert werden.
TildeMODEL v2018

Admission to higher education can be subject to various types of conditions.
Der Zugang zur Hochschulbildung ist in allen Staaten an verschiedene Bedingungen geknüpft.
EUbookshop v2

Transmission and reception locations can be subject to different, and sometimes even contradictory, regu lations.
Lieferland und Empfängerland können verschiedenen, und manchmal sogar gegensätzlichen Bestimmungen unterliegen.
EUbookshop v2

This means that even specialized investment banks can be subject to the same problems.
Das bedeutet, daß auch Wertpapierspezialbanken die gezeigten Probleme aufwerfen können.
EUbookshop v2

These indicators can be subject to regular reporting.
Diese Indikatoren können Gegenstand regelmäßiger Berichte sein.
EUbookshop v2

In fact, each IP can expect to be subject to at leastone financial audit.
Beijedem IP kann damit gerechnet werden, dass mindestens eine Finanzprüfung erfolgt.
EUbookshop v2

The invention can be subject to numerous modifications.
Die Erfindung kann zahlreiche Abwandlungen erfahren.
EuroPat v2

These ratios can be subject to wide fluctuations.
Diese Verhältnisse können weiten Schwankungen unterliegen.
EuroPat v2

During the plasma treatment, the process pressure can be subject to process-specific fluctuations.
Während der Plasmabehandlung kann der Prozeßdruck verfahrensbedingten Schwankungen unterliegen.
EuroPat v2

Open-cell and mixed-cell foams can be subject to impregnation.
Offenzellige und gemischtzellige Schäume können einer Imprägnierung unterzogen sein.
EuroPat v2

Therefore the conveyor belts 31 can be subject to a predetermined, constant tension.
Die Förderbänder 31 können deshalb mit einer vorbestimmten und gleichbleibenden Spannung beaufschlagt werden.
EuroPat v2