Translation of "Can be taken" in German

I hope that decisions can be taken here promptly this time.
Ich hoffe, daß auch hier schnell Entscheidungen getroffen werden können.
Europarl v8

Meaningful action can only be taken at Union level by reason of the very nature of the threat.
Ein sinnvolles Vorgehen ist wegen der Art der Bedrohung nur auf Unionsebene möglich.
DGT v2019

The regulation that is currently in force will be amended so that this judgment can be taken into account.
Die gegenwärtig geltende Verordnung wird abgeändert, sodass dieses Urteil berücksichtigt werden kann.
Europarl v8

In particular, can trade sanctions be taken against those two areas?
Besonders möchte ich fragen: Können gegen diese beiden Gebiete Handelssanktionen verhängt werden?
Europarl v8

What additional and more effective action can be taken there?
Welche zusätzlichen und effektiveren Maßnahmen können wir hier ergreifen?
Europarl v8

Then, after investigation, commercial policy measures can be taken vis-à-vis the third country in question.
Nach erfolgten Ermittlungen können dann gegenüber dem betreffenden Drittland handelspolitische Maßnahmen ergriffen wreden.
Europarl v8

The driving test can be taken from the age of 18 onwards.
Der Führerschein kann ab dem 18. Lebensjahr ausgestellt werden.
Europarl v8

That can be taken into account in the autumn.
Das kann dann im Herbst berücksichtigt werden.
Europarl v8

In this way, a number of objections can be taken on board.
Auf diese Weise können bestimmte Einwände berücksichtigt werden.
Europarl v8

Each and every one of us is wondering what further action can be taken.
Ein jeder von uns fragt sich, welche weiteren Aktionen wir unternehmen können.
Europarl v8

What appropriate, effective measures can be taken to achieve these goals?
Welche Maßnahmen wären geeignet und wirksam, um diese Ziele zu erreichen?
Europarl v8

These can be taken either wholly or partially into account.
Diese können teilweise oder vollständig in den Vorschlag aufgenommen werden.
Europarl v8

I hope that this can be taken up again in the next review.
Ich hoffe, das kann bei der nächsten Überprüfung erneut aufgegriffen werden.
Europarl v8

Only then can food safety be taken as a guiding principle.
Nur dann kann die Nahrungsmittelsicherheit einen Ausgangspunkt bilden.
Europarl v8

It can be taken at any time, however, and no further meeting is required for the purpose.
Sie kann aber jederzeit getroffen werden, dazu bedarf es keines weiteren Treffens.
Europarl v8

What measures can be taken to protect us, given this danger?
Was kann getan werden, um uns angesichts dieser Gefahren zu schützen?
Europarl v8

I hope that these considerations can be taken into account tomorrow.
Ich hoffe, dass diese Erwägungen morgen berücksichtigt werden können.
Europarl v8

Thus, quality criteria can and must be taken into account by the contracting authorities as a matter of obligation.
Darum können und müssen qualitative Kriterien von den öffentlichen Auftraggebern zwingend berücksichtigt werden.
Europarl v8

The shorter weekly resting times can now simply be taken in the vehicle.
Die kürzeren wöchentlichen Ruhezeiten können jetzt einfach im Fahrzeug verbracht werden.
Europarl v8

Similarly, the Danish referendum can be taken as a motion of no-confidence.
Auch das dänische Referendum kann als Misstrauensantrag verstanden werden.
Europarl v8

Measures connected with this can, however, only be taken after a thorough evaluation has been undertaken.
Entsprechende Maßnahmen können allerdings erst nach einer eingehenden Prüfung ergriffen werden.
Europarl v8

Not all the decisions can be taken by a Convention of 113 people.
Ein Konvent von 113 Personen kann schließlich nicht alle Entscheidungen treffen.
Europarl v8

After all, friendship can never be taken for granted.
Freundschaften sind nämlich nie und nimmer eine Selbstverständlichkeit.
Europarl v8