Translation of "Can never" in German

We can never take them for granted.
Wir sollten sie nie als selbstverständlich hinnehmen.
Europarl v8

A person's ethnic origin can never entitle them to use cruel trapping methods.
Die ethnische Abstammung von Menschen rechtfertigt jedenfalls nicht die Anwendung grausamer Fangmethoden.
Europarl v8

There can never be a true European Union when we have such high levels of unemployment.
Bei einer so hohen Arbeitslosigkeit kann es eine wirkliche Europäische Union nicht geben.
Europarl v8

It can never again be rectified, whether they protest now or not.
Es ist nie wieder nachholbar, ob sie jetzt protestieren oder nicht.
Europarl v8

One can never talk about the very long term.
Man kann nie wissen, wie die Entwicklung langfristig sein wird.
Europarl v8

Advertising can never be a substitute for forming democratic opinion.
Demokratische Meinungsbildung kann nicht durch Werbung ersetzt werden.
Europarl v8

But he can never prove it later!
Nur, er kann es anschließend niemals beweisen!
Europarl v8

It can never find its way to actually act.
Er kann sich nie zu wirklichem Handeln durchringen.
Europarl v8

Ethics committees can never carry as much authority as national governments.
Ethik-Kommissionen können nie eine solch hohe Autorität besitzen wie nationale Behörden.
Europarl v8

With Milosevic, Serbia can never become a democracy!
Mit Milosevic kann Serbien nie zu einer Demokratie werden!
Europarl v8

The end can never justify the means.
Der Zweck heiligt niemals die Mittel.
Europarl v8

Ethnic cleansing and massive acts of cruelty against the Albanian people can never be accepted.
Ethnische Säuberungen und massive Übergriffe auf die albanische Bevölkerung können niemals akzeptiert werden.
Europarl v8

Military solutions alone can never lead to a sustainable solution.
Militärische Lösungen allein können nie zu einer nachhaltigen Lösung führen.
Europarl v8

Mr de Vries, we can never condemn purity.
Herr de Vries, Klarheit können wir niemals verurteilen.
Europarl v8

It goes without saying that to my group the death penalty can never ever be justified.
Die Todesstrafe ist für meine Fraktion natürlich unter keinen Umständen zu rechtfertigen.
Europarl v8

Ethnic cleansing and injustice can never be tolerated.
Ethnische Säuberungen und Übergriffe dürfen niemals akzeptiert werden.
Europarl v8

We can never amend the actual Rules of Procedure by means of an Annex.
Wir können niemals über einen Anhang die Geschäftsordnung selbst ändern.
Europarl v8

This is of course good but can never justify nuclear power as an energy source.
Das ist natürlich gut, kann aber niemals die Kernkraft als Energiequelle rechtfertigen.
Europarl v8

The sovereignty of national states can never be absolute.
Die Souveränität nationaler Staaten darf überdies niemals als absolut vorausgesetzt werden.
Europarl v8

Offences against human rights can never be merely a matter of a country' s internal affairs.
Verletzungen der Menschenrechte können niemals innere Angelegenheiten eines Landes sein.
Europarl v8

Maltreatment of peaceful demonstrators can never be accepted.
Eine Misshandlung von friedlichen Demonstranten darf zu keiner Zeit hingenommen werden.
Europarl v8

Terrorism can never be justified, in any way and for any reason.
Terrorismus kann niemals und unter keinen Umständen gerechtfertigt werden.
Europarl v8

Death can never be an act of justice.
Tod kann niemals ein Akt der Gerechtigkeit sein.
Europarl v8

Death can never be an expression of justice.
Tod kann niemals ein Ausdruck der Gerechtigkeit sein.
Europarl v8

However effective the control, we can never rule out human error.
Trotz gründlicher Kontrolle ist menschliches Versagen nie auszuschließen.
Europarl v8

The persecution of minorities can never be justified.
Die Verfolgung von Minderheiten kann niemals gerechtfertigt sein.
Europarl v8

Man can never be the sole reference for the development of the human being.
Der Mann kann niemals der einzige Maßstab für die Entwicklung des Menschen sein.
Europarl v8