Translation of "Cannot be ascertained" in German

Whether the castle has possessed a "bergfried" cannot be ascertained.
Ob die Burg jemals einen Bergfried besessen hat, konnte nicht festgestellt werden.
Wikipedia v1.0

Moreover, the reversibility of renal toxicity cannot be fully ascertained.
Darüber hinaus ist die Nierentoxizität nicht mit völliger Sicherheit reversibel.
ELRC_2682 v1

Whether the castle has possessed a bergfried cannot be ascertained.
Ob die Burg jemals einen Bergfried besessen hat, konnte nicht festgestellt werden.
WikiMatrix v1

The corruption of data bits during the transfer thus cannot be ascertained.
Das Korruptwerden von Datenbits bei der Übertragung kann somit nicht festgestellt werden.
EuroPat v2

How this reacts on the raising of prices cannot be ascertained.
Wie dieses auf die Erhöhung des Preises reagiert, kann nicht angegeben werden.
ParaCrawl v7.1

Following structural modification, the DBP number is lower or cannot be ascertained.
Nach der Strukturmodifizierung ist die DBP-Zahl niedriger beziehungsweise sie kann nicht festgestellt werden.
EuroPat v2

Information on the direction towards the object cannot be ascertained thereby.
Ein Hinweis auf die Richtung zum Objekt lässt sich hierdurch nicht ermitteln.
EuroPat v2

However, the meaning of the analyzed character strings cannot be ascertained or described thereby.
Damit kann jedoch die Bedeutung der analysierten Zeichenketten nicht erfasst oder beschrieben werden.
EuroPat v2

Moreover, the mass of the introduced dental material cannot usually be ascertained exactly.
Außerdem kann meist die Masse des eingebrachten Dentalmaterials nicht exakt festgestellt werden.
EuroPat v2

Whether he ever received it cannot be ascertained.
Ob er ihn je erhielt, ließ sich nicht feststellen.
ParaCrawl v7.1

On many bergfrieds the original design of the top of the tower cannot be precisely ascertained.
Die ursprüngliche Gestaltung des Turmabschlusses lässt sich bei vielen Bergfrieden nicht mehr genau rekonstruieren.
Wikipedia v1.0

The historicity of armor specifically made for ninja cannot be ascertained.
Daten über die genaue Stückzahl der von Oerlikon hergestellten Waffe lassen sich nicht mehr ermitteln.
WikiMatrix v1

Thus, it is a disadvantage of polymer materials that such structural damage generally cannot be ascertained by mere external visual inspection.
Ein Nachteil von Polymerwerkstoffen ist dabei, daß derartige Strukturschäden meist optisch nicht erfaßt werden können.
EuroPat v2

Height and position of the aforementioned emulsion layers cannot be ascertained with the method of the invention.
Höhe und Lage der vorgenannten Emulsionsschichten können mit dem erfindungsgemäßen Verfahren nicht bestimmt werden.
EuroPat v2

However, it cannot be ascertained, which of the possible full rotations the shaft is in.
Es lässt aber nicht erkennen, innerhalb welcher der möglichen vollen Umdrehungen sich die Welle befindet.
EuroPat v2

The error may be in the header or in the data, which cannot be ascertained.
Der Fehler kann im Header oder in den Daten sein, was nicht festgestellt werden kann.
EuroPat v2

According to Hölscher it cannot be ascertained anymore when other both entrances had been built.
Wann die anderen beiden Eingänge entstanden sind, ließ sich laut Hölscher nicht mehr feststellen.
ParaCrawl v7.1

Often, irregularities are not specific, and their causes cannot be ascertained readily.
Ausserdem sind Störungen oft unspezifisch, ihre Ursache lässt sich nicht ohne weiteres bestimmen.
ParaCrawl v7.1

As an artist, I am interested in what can—and what cannot—be ascertained in an image.
Als Künstler interessiert mich, was im Bild festzumachen ist, und was nicht.
ParaCrawl v7.1

Truth cannot be intellectually ascertained but is received from God through the heart.
Die Wahrheit wird nicht verstandesmäßig ergründet, sondern auf dem Wege des Herzens von Gott empfangen.
ParaCrawl v7.1

They are cheap, and, although the effect mechanisms cannot always be clearly ascertained using traditional methods, they work.
Sie sind preiswert, und sie helfen, wenngleich ihre Wirkung nicht immer mit traditionellen Methoden nachzuweisen ist.
Europarl v8

Moreover, the reversibility of renal toxicity after cessation of tenofovir disoproxil for treatment of HIV-1 or after cessation of emtricitabine/tenofovir for preexposure prophylaxis cannot be fully ascertained.
Darüber hinaus ist die Nierentoxizität nach Absetzen von Tenofovirdisoproxil für die Behandlung von HIV-1 oder nach Absetzen von Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil für die PräExpositions-Prophylaxe nicht mit völliger Sicherheit reversibel.
ELRC_2682 v1

Moreover, the reversibility of renal toxicity after cessation of tenofovir disoproxil for the treatment of HIV-1 infection or after cessation of emtricitabine/tenofovir disoproxil for pre-exposure prophylaxis cannot be fully ascertained.
Darüber hinaus ist die Nierentoxizität nach Absetzen von Tenofovirdisoproxil für die Behandlung von HIV-1 oder nach Absetzen von Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil für die PräExpositions-Prophylaxe nicht mit völliger Sicherheit reversibel.
ELRC_2682 v1

Numerically, the exposure of Spraygel is lower than Emulgel and its impact on efficacy cannot be ascertained accurately.
Numerisch gesehen ist die Exposition gegenüber dem Sprühgel geringer als die gegenüber Emulgel und ihr Einfluss auf die Wirksamkeit lässt sich nicht mit Sicherheit feststellen.
ELRC_2682 v1