Translation of "Canonically" in German

Well, not canonically, no, but this is transformative fiction.
Nun ja, kanonisch gesehen, nicht, aber das ist transformative Fiktion.
OpenSubtitles v2018

Not all are foundations established canonically, but rather houses of formation.
Einige sind noch keine kanonisch errichteten Gründungen, sondern eher Formationshäuser.
ParaCrawl v7.1

Both basic motifs are developed in diverse ways, including canonically.
Beide Grundmotive werden in vielfältiger Weise, u.a. in kanonischer Technik, weiterentwickelt.
ParaCrawl v7.1

With our engine, we’d be able to categorically and canonically answer questions for users, including the following:
Mit unserer Engine können wir Fragen für Benutzer kategorisch und kanonisch beantworten, einschließlich der folgenden:
CCAligned v1

In particular, there was a well-intentioned but misguided tendency to avoid penal approaches to canonically irregular situations.
Es gab insbesondere die wohlmeinende aber fehlgeleitete Tendenz, Strafverfahren für kanonisch irreguläre Umstände zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

It is recognized by the church in several dioceses in Germany, Austria, Italy and Tanzania, and is canonically established by the respective local bishop.
Sie ist in verschiedenen Diözesen in Deutschland, Österreich, Italien und Tansania kirchlich anerkannt und vom jeweiligen Ortsbischof kanonisch errichtet.
WikiMatrix v1

In November 25, 1690, the town was founded and a parish under the advocacy of Saint Catherine of Alexandria was canonically erected.
Am 25. November 1690 wurde die Stadt gegründet und unter Anrufung der heiligen Katharina eine Pfarre kanonisch errichtet.
WikiMatrix v1

The outputs of the x/x space-division couplers are, in turn, canonically connected to the inputs of 2n/n space-division couplers RKR1-RKRx of the third switching matrix stage KS3 whose outputs are connected via interface modules SST to line ports RP1-RPx, each of which again comprises n terminals.
Die Ausgänge der x/x-Raumkoppler sind wiederum mit den Eingängen von 2n/n-Raumkopplern RKR1-RKRx der dritten Koppelstufe KS3 kanonisch verbunden, deren Ausgänge über Schnittstellen-Baugruppen SST mit Leitungsports RP1-RPx verbunden sind, die jeweils wieder n Anschlüsse aufweisen.
EuroPat v2

In this context, recursion is undertaken by the runtime system ‘JAVA Virtual Machine’, which dynamically, i.e. not until during the runtime, ascertains the fields to be processed from the objects to be serialized, outputs them canonically if basic types are involved, and, if they are references to objects, handles them recursively.
Die Rekursion übernimmt dabei das Laufzeitsystem 'JAVA Virtual Machine', das aus den zu serialiserenden Objekten dynamisch, d.h. erst während der Laufzeit, die zu bearbeitenden Felder ermittelt, diese auf kanonische Art ausgibt, wenn es sich um Basistypen handelt und, sofern es Verweise auf Objekte sind, rekursiv behandelt.
EuroPat v2

This second marriage, contracted while Duke Charles was in exile, was not canonically recognized because the separation between the duke and his first wife, Nicole de Lorraine, was not recognized as a valid annulment by the Holy See.
Herzog Karls zweite Ehe, die er im Brüsseler Exil führte, wurde kanonisch nicht anerkannt, weil die Trennung von Nicole de Lorraine durch den Heiligen Stuhl nicht gestattet wurde.
WikiMatrix v1

The outputs of the n/2n space-division couplers are canonically wired, as is standard, to inputs of "2n" x/x space-division couplers via intermediate lines.
Die Ausgänge der n/2n-Raumkoppler sind über Zwischenleitungen mit Eingängen von "2n" x/x-Raumkopplern RK1-RK2n kanonisch verdrahtet.
EuroPat v2

Henry compelled him to read to the Lower House the opinions of the Universities of Paris, Orleans, Angers, Bruges, Toulouse, Bologna, and Padua, which he had bought, and those of Oxford and Cambridge, which had been extorted: these opinions declared Henry’s divorce to be canonically valid.
Heinrich zwang ihn, im Unterhaus die Gutachten der Universitäten von Paris, Orleans, Angers, Bourges, Toulouse, Bologna, Padua, die erkauft, und die von Oxford und Cambridge, die erpreßt waren, vorzulesen: diese Gutachten erklärten die Ehescheidung Heinrichs für eine kanonisch gültige.
ParaCrawl v7.1

The Pope, once it was to give Communion to divorced and remarried in a canonically correct document, not attenterà to any divine law.
Der Papst, einmal war es Kommunion zu geschiedenen und wieder verheirateten zu geben in einem kanonisch richtige Dokument, nicht an das göttliche Gesetz attenterà.
ParaCrawl v7.1

He can have a moral influence and he can have the power canonically to summon synods and to express himself as spokesman for the common voice of the Church.
Er kann einen moralischen Einfluß und kanonisch die Macht haben, Synoden einzuberufen und als Sprecher der gemeinsamen Stimme der Kirche aufzutreten.
ParaCrawl v7.1