Translation of "Cantilena" in German

Cantilena Complex offers you comfort and high quality services for an unforgettable vacation.
Cantilena Komplex bietet Ihnen Komfort und qualitativ hochwertige Dienstleistungen für einen unvergesslichen Urlaub.
ParaCrawl v7.1

For the calling of the apostles to the Franks, Kilian (tenor) is introduced with a wonderful cantilena.
Bei der Berufung der Frankenapostel wird Kilian (Tenor) mit einer wunderschönen Kantilene eingeführt.
ParaCrawl v7.1

In the soprano aria "Bete aber auch dabei" (But you should also pray), flute and violoncello piccolo play chamber music, to which the solo adds a "noble cantilena".
In der Sopran-Arie „Bete aber auch dabei“ spielen Flöte und Violoncello piccolo Kammermusik, in die der Sopran mit „edler Kantilene“ hinzutritt.
WikiMatrix v1

Awarded with several scholarships, the baritone won the competition “The Song – International Song Competition in Berlin”, the International Johannes Brahms Competition in Pörtschach and the Cantilena Singing Competition in Bayreuth.
Ausgezeichnet mit mehreren Stipendien, gewann der Bariton den Wettbewerb „Das Lied – International Song Competition in Berlin“, den Internationalen Johannes-Brahms-Wettbewerb in Pörtschach und den Cantilena Gesangswettbewerb in Bayreuth.
ParaCrawl v7.1

But Stoupel is also able to make music in a completely relaxed manner: in the lightly sketched leggiero, in lost-to-the-world, dreamy sections in which the participation of the orchestra almost seems forgotten, and also there where he caresses the cantilena of the solo cello with gently sparkling playing.
Aber auch ganz entspannt vermag Stoupel zu musizieren: in leicht hingetupftem Leggiero, in selbstvergessen träumerischen Abschnitten, wo das Mitwirken des Orchesters fast vergessen scheint, und ebenso dort, wo er die Kantilene des Solocellos mit sanft perlendem Spiel umschmeichelt.
ParaCrawl v7.1

In Sergei Prokofiev’s Second Violin Concerto, the solo violin plays a G minor triad completely alone on the lowest string, only to then withdraw into its melancholy cantilena.
Im Zweiten Violinkonzert von Sergej Prokofjew intoniert die Sologeige ganz allein auf der tiefsten Saite einen g-Moll-Dreiklang, um sich anschließend in ihre melancholische Kantilene einzuspinnen.
ParaCrawl v7.1

A splendidly organized orchestra, excellently harmonious, with a soft lush sound, it interpreted very different styles of music absolutely naturally and vividly, while remaining himself both in the pliability of French music, and in the endless cantilena of Rachmaninoff and Tchaikovsky, and in the clear-cut articulation of the Viennese classics.
Ein hervorragend organisiertes Orchester, ausgezeichnet harmonierend, mit einem weichen, aber fein durchstrukturiertem, sehr transparenten Sound, das sehr unterschiedliche Musikstile absolut natürlich und lebhaft interpretierte und sich dabei selbst treu blieb – nicht nur bei der Geschmeidigkeit französischer Musik und in den endlosen Kantilenen von Rachmaninoff und Tschaikovsky, sondern auch in der klaren Artikulation der Wiener Klassiker.
ParaCrawl v7.1

The work is in four movements (Rezitativ, Musette, Cantilena & Danza), arranged and required in addition to the string orchestra is a clarinet and a vibraphone.
Das Werk ist in vier Sätze (Rezitativ, Musette, Cantilena & Danza) gegliedert und benötigt nebst der Streichorchesterbesetzung noch eine Klarinette und ein Vibraphon.
ParaCrawl v7.1

The flute Sonata in question, written during the last years of the composer (1956), impressively manifests Poulenc' s special relationship to the vocal element in the 2. Phrase Cantilena.
In der vorliegenden Flötensonate - entstanden in den letzten Lebensjahren des Komponisten (1956) - manifestiert sich nachdrücklich Poulencs besonderes Verhältnis zur Singstimme im zweiten Satz Cantilena.
ParaCrawl v7.1

The Cefalù and Ischia leaves, up through 1940, are generally drawn in pen and India ink, in powerful contours on handmade paper dyed various colors, and the artist denies himself everything that could even come close to conventional beauty: all elegance of outline, every cantilena of a "handwriting."
In den Cefalù – und Ischia -Blättern bis 1940, bei denen die Zeichnung vorwiegend mit Feder und Tusche in kraftvollen Konturen auf unterschiedlich getönten Büttenpapieren steht, verweigert der Künstler sich alles, was nur in die Nähe herkömmlicher Schönheit führen könnte: jegliche Eleganz des Lineaments, jede Kantilene einer »Handschrift«.
ParaCrawl v7.1

But the wonderful second-movement cantilena, for example, is a close relation of the Love Theme from Romeo and Juliet .
Dabei ist zum Beispiel die wunderbare Kantilene des zweiten Satzes eng verwandt mit dem Liebesthema aus Romeo und Julia .
ParaCrawl v7.1

In the 'Variationen über die Liebe' (variants about love), he focuses on classic rhythms and dances (such as the Italian cantilena, the Vienna scherzo, or the South American tango).
In den Variationen über die Liebe setzt er auf klassische Rhythmen und Tänze (beispielsweise auf die italienische Kantilene, auf das Wiener Scherzo oder auf den südamerikanischen Tango).
ParaCrawl v7.1

The combination of melodic aphorisms in the piano part with the expressive phrases of the violoncello (which Hummel himself learned to perfection under Teichmanis), the free cantilena of the same instrument in the slow movement with its vivid outbreaks and the lively finale with its sensuous fugato episodes - all of this is constructed compellingly with a sense of instinctive musicianship.
Die Verbindung aphoristischer Melodik des Klaviers mit den ausdruckvollen Phrasen des Violoncells (das Hummel selbst bei Teichmanis beherrschen lernte), dessen freie Kantilene im langsamen Satz mit seinen lebhaft ausbrechenden Einschüben und das bewegte Finale mit seinen besinnlichen Fugato-Episoden - all das ist zwingend geformt und ursprünglich musikantisch empfunden.
ParaCrawl v7.1

She plays the sad, endlessly long cantilena (that doesn't really correspond to the expectations raised by a more or less virtuoso solo concerto) emphatically only to a limited degree.
Sie spielt die traurige, unendlich lange Kantilene, die so gar nicht mit den Erwartungen an ein mehr oder weniger virtuoses Solo-Konzert zusammengeht, nur begrenzt emphatisch.
ParaCrawl v7.1

The slow part, Romanza, immersed the audience into a sweet cantilena, making us recollect all the things for which we love the bygone Romantic epoch so much.
Der langsame Teil, eine «Romanza», tauchte die Zuhörer in eine Kantilene und ermöglichte uns all die Genüsse, für die wir die vergangene Romantik so lieben.
ParaCrawl v7.1

Even at a first hearing, it was evident that the formal construction of the work was strongly influenced by thematic references, and even though in the second, almost rondo-like part of the work it becomes clear that the composer had carefully studied all the achievements of the avant-garde music of the sixties, the overall impression was finally dominated by lyrical cantilena, by long, flowing phrasing.
Es ließ sich schon bei einmaligem Hören feststellen, wie stark der formale Aufbau des Werks von thematischen Bezügen bestimmt wird, und wenn im zweiten, beinahe rondohaften Teil deutlich wird, daß alle Errungenschaften der Avantgardemusik der Sechzigerjahre vom Komponisten genauestens studiert worden sind, so blieb andererseits die lyrische Kantilene, der weitgezogene Atem letztlich bestimmend.
ParaCrawl v7.1

The searing, singing tone of the Theremin can be heard at two spots: a cantilena and the glissandi typical of the instrument are integrated in the third movement, Gargoyles, and the Theremin also sounds very clearly at the end.
An zwei Stellen ist der sirrend-singende Klang des Theremin zu hören: eine Kantilene und die für das Instrument typischen Glissandi sind in den dritten Satz Gorgoyles integriert, und auch am Ende erklingt das Theremin recht deutlich.
ParaCrawl v7.1

He is also an instrumentalist with the ensembles Ioculatores and Cantilena aurea, both of which focus on the performance of the music of the Middle Ages.
Die Beschäftigung mit der Aufführungspraxis der Musik des Mittelalters verbindet ihn auch als Instrumentalist mit den Ensembles Ioculatores und Cantilena aurea.
ParaCrawl v7.1

The most important thing: the music does not fall short. Leo Hussain conducting the Mozarteum Orchestra makes for a lively agogically, elastic accompaniment, from which not only the vocal cantilena, but also those of the solo wind section can bloom. In contact with the stage, the performance has chamber musical qualities, and the chorus (musically directed by Stefan Müller) makes a striking impression.
Leo Hussain sorgt am Pult des Mozarteumorchesters für eine agogisch lebhafte, elastische Begleitung, aus der nicht nur die vokale Kantilene, sondern auch jene der Solobläser erblühen kann. Im Kontakt zum Bühnengeschehen hat die Aufführung kammermusikalische Qualitäten, und auch der Chor (einstudiert von Stefan Müller) macht beste Figur.
ParaCrawl v7.1

Introduction: The composition consists of three distinct parts: Holy „grail sounds“ and added low bell sounds that are used in the Christian church evoke a transcendent sphere in the opening part that leads to a Wagner-like paraphrase with melodious cantilena: two motifs from the „Parsifal“ are a quotation that is true to the notes (the „Gralstrauermotiv“ (grail grief motif) and the „Tor-Motiv“ (gate motif)).
Vorwort: Das Werk ist deutlich in drei Teile gegliedert: Heilige „Gralsklänge“ und Zuspielungen tiefer Glockentöne aus dem christlich-kirchlichen Bereich evozieren im Eröffnungsteil eine transzendente Sphäre, aus der dann eine wagnerartige Paraphrase mit melodischen Kantilenen erwächst: zwei Motive aus dem „Parsifal“ sind notengetreues Zitat (das „Gralstrauermotiv“ und das „Tor-Motiv“), ansonsten mäandert die Komposition durch die von Wagner geschaffene Idiomatik.
ParaCrawl v7.1

He lines up six sections one after another: short intermezzo miniatures for small forces alternate with full-blown main movements, motifs are exposed and later developed: “What is heard in the brief first movement as basic material, a succinct pizzicato gesture, a quarter-tone cantilena and ‘noisy orchestrated’ stillness, reappears in transformed form in the later movements (III and V).
Er reiht sechs Teile aneinander: Kurze Intermezzo-Miniaturen in kleinerer Besetzung wechseln mit ausgewachsenen Hauptsätzen, Motive werden exponiert und später ausgesponnen: „Was im kurzen ersten Satz als Grundmaterial erklingt: ein lapidarer Pizzicato-Gestus, eine vierteltönige Kantilene und ‚geräuschhaft orchestrierte‘ Stille, taucht in verwandelter Form in den späteren Sätzen (III und V) wieder auf.
ParaCrawl v7.1