Translation of "Capability gap" in German

A national and multinational search was conducted for possible solutions to fill this capability gap.
Es wurde national und multinational nach Lösungsmöglichkeiten zum Schließen dieser Fähigkeitslücke gesucht.
ParaCrawl v7.1

The original text of Paragraph 16 states that it is inevitable that "a significant increase of defence expenditures to fill the current capability gap" will be needed.
In der ursprünglichen Fassung von Absatz 16 heißt es, dass 'eine bedeutende Aufstockung der Verteidigungsausgaben unumgänglich ist, um die derzeitige Kluft bei der Leistungsfähigkeit zu beseitigen?.
Europarl v8

This capability gap driven approach will be complemented by a ‘bottom-up’ approach which scopes and examines technologies in order to assess how they could be utilised to enhance European security.
Dieser Ansatz, der von den Lücken bei den Fähigkeiten ausgeht, wird durch einen Bottum-up-Ansatz ergänzt, bei dem Technologien daraufhin sondiert und untersucht werden, wie sie zur Verbesserung der europäischen Sicherheit genutzt werden könnten.
DGT v2019

In this manner, it is possible to improve the passage capability of the gap for contamination, from the inner diameter towards the outer diameter, so that the contamination which has once penetrated into the gap at the inner diameter, may be safely led out of the gap at the outer periphery of the impeller, and does not get stuck in the gap.
Auf diese Weise ist es möglich, die Durchgängigkeit des Spaltes für Verunreinigungen vom inneren Durchmesser zum äußeren Durchmesser hin zu verbessern, so dass Verunreinigungen, welche einmal am inneren Durchmesser in den Spalt eingetreten sind, sicher aus dem Spalt am Außenumfang des Laufrades herausgefördert werden und nicht im Spalt hängen bleiben.
EuroPat v2

As this capability gap widens, financial institutions tend to increasingly cooperate with external providers capable of covering their needs.
Mit der fortschreitenden Ausweitung dieser Fähigkeitslücke werden Finanzinstitute zunehmend mit externen Anbietern zusammenarbeiten, die ihre Anforderungen erfüllen können.
ParaCrawl v7.1

The Sunday Times cited anonymous senior security sources, who said that London was concerned by the capability gap between the British and Russian militaries.
Die Sunday Times zitierte anonyme hochrangige Quellen aus Sicherheitskreisen, die sagten, dass London über die Fähigkeitslücke zwischen den britischen und russischen Militärs besorgt sei.
ParaCrawl v7.1

Moreover, many allies’ failure to respect the 2%-of-GDP target for their defense budgets exacerbates this dilemma, and also widens the capability gap with those allies that are investing in usable and deployable forces.
Verschärft wird dieses Dilemma noch durch die Tatsache, dass viele Bündnispartner nicht wie vorgesehen, 2 % ihres BIP in ihre Verteidigungsbudgets fließen lassen. Dadurch kommt es zu einer Kluft zwischen diesen Ländern und Bündnispartnern, die in taugliche und einsatzfähige Truppen investieren.
News-Commentary v14

Ultimately, the partnership’s goal is to address capability gaps in the monitoring and verification of nuclear-weapons disposal.
Letztlich hat die Partnerschaft das Ziel, bei der Überwachung und Verifizierung des Abbaus von Atomwaffen Kompetenzlücken zu füllen.
News-Commentary v14

This would encourage defence cooperation, improve interoperability and help to reduce the capabilities gap.
Dadurch würden die Zusammenarbeit im Verteidigungsbereich gefördert, die Interoperabilität verbessert und ein Beitrag zur Verringerung der Kluft zwischen den Fähigkeiten geleistet.
TildeMODEL v2018

In this context, the Council renews its commitment to support sustainable military and civilian capability development by the Member States, to address capability gaps and ensure that in the future also the required capabilities will be available.
In diesem Zusammenhang bekräftigt der Rat seine Zusage, die Entwicklung dauerhafter ziviler und militärischer Fähigkeiten durch die Mitgliedstaaten zu fördern, die hinsichtlich der Fähigkeiten bestehenden Lücken zu schließen und dafür zu sorgen, dass die erforderlichen Fähigkeiten auch in Zukunft ver­füg­bar sind.
TildeMODEL v2018

It will be aimed at filling capability gaps and will provide clear added-value to security needs in Europe.
Ziel ist es, Lücken bei den Fähigkeiten zu schließen, so dass die Sicherheitsforschung im Hinblick auf die Sicherheitsbedürfnisse in Europa einen eindeutigen Mehrwert hervorbringen wird.
DGT v2019

Research will in particular focus on filling capability gaps by developing technologies and skills required by the specific mission area and identified by a ‘top-down’ approach guided by a dialogue with end-users, in conformity with objectives and priorities.
Die Forschung wird insbesondere darauf abzielen, Lücken bei den Fähigkeiten zu schließen, indem Technologien und Fertigkeiten entwickelt werden, die im spezifischen Bereich benötigt werden und in einem am Dialog mit dem Endanwender orientierten Top-down-Verfahren im Einklang mit den Zielen und Prioritäten ermittelt wurden.
DGT v2019

EP 1 535 378 B1 and EP 0 860 918 B1 show spark gaps capable of carrying lightning currents with deion chambers for series-mounted devices, which are of a blowout design, in which the exiting gases, however, are at least partially deionized.
In der EP 1 535 378 B1 oder der EP 0 860 918 B1 sind blitzstromtragfähige Funkenstrecke mit Deionkammern für Reiheneinbaugeräte gezeigt, welche ausblasend ausgeführt sind, bei denen jedoch die austretenden Gase mindestens teilweise entionisiert werden.
EuroPat v2

If in turn improved object detection with a finer detection capability simply treats gaps as objects, the impact of misdetections on the availability becomes apparent because gaps can no longer be distinguished from objects by their size.
Wenn wiederum eine leistungsfähigere Objekterkennung mit feinerem Detektionsvermögen die Löcher einfach als Objekt behandelt, so tritt der Einfluss von Fehldetektionen auf die Verfügbarkeit zu Tage, weil die Löcher sich nicht mehr anhand ihrer Größe von Objekten unterscheiden lassen.
EuroPat v2

Find out which capability gaps (needs) the stakeholders have today and which innovative solutions may be addressing these needs.
Finden Sie heraus, welche Kompetenzlücken (Bedürfnisse, Gaps) die KKM Stakeholder heute haben und welche innovativen Lösungen diese Bedürfnisse abdecken können.
CCAligned v1

In addition, because lower requirements now have to be set for the specific extinction capability, the spark gaps FS can also fall back on cost-effective spark gaps.
Weiterhin, da an das Eigenlöschvermögen nun geringere Anforderungen zu stellen sind, kann auch für die Funkenstrecke FS auf kostengünstigere Funkenstrecken zurückgegriffen werden.
EuroPat v2

Based on this, we help you fill any capability gaps and make the right deployment decisions.
Auf dieser Basis helfen wir Ihnen, vorhandene Lücken zu füllen, sowie die richtigen Personalentscheidungen zu treffen.
ParaCrawl v7.1