Translation of "Categorical" in German

Once again, the European Parliament is saying a categorical NO to the use of GMOs.
Erneut sagt das Europäische Parlament kategorisch NEIN zum Einsatz von genetisch veränderten Organismen.
Europarl v8

Using live ammunition is indefensible and demands categorical condemnation.
Der Einsatz scharfer Munition ist nicht zu verteidigen und erfordert eine kategorische Verurteilung.
Europarl v8

Likewise, the provision of information on human rights is not sufficiently categorical.
Ähnlich ist auch die Bereitstellung von Informationen zu den Menschenrechten nicht kategorisch genug.
Europarl v8

I have no doubts that there should be a categorical and unequivocal ban in this particular case.
Für mich steht fest, dass dies kategorisch und unmissverständlich verboten sein sollte.
Europarl v8

Furthermore, it replaces another no less categorical tax, the APIM.
Zudem ersetzte sie eine andere, nicht weniger kategorische Steuer, die APIM.
Europarl v8

Time was treated as a categorical variable.
Zeit wurde als kategorische Variable betrachtet.
ELRC_2682 v1

Well, hey, that's categorical, Bobby.
Nun ja, hey, das ist aber kategorisch Bobby.
OpenSubtitles v2018

Consequently, we must say a categorical 'no' to chlorinated chicken imports.
Deshalb müssen wir kategorisch "Nein" zur Einfuhr von chloriertem Geflügelfleisch sagen.
Europarl v8

In paragraph 6 of the motion for a resolution, these seem to be quite categorical.
Diese scheinen laut Ziffer 6 des Entschließungsantrags sehr kategorisch zu sein.
EUbookshop v2