Translation of "Cause worries" in German

I would never wish to cause you any worries.
Ich möchte Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten.
OpenSubtitles v2018

Especially the situation of the Portuguese and Greek economy continues to cause worries with investors.
Besonders die Situation der portugiesischen und griechischen Wirtschaft bereitet den Anlegern unverändert Sorgen.
ParaCrawl v7.1

Perhaps your child doesn't want to cause you any worries.
Vielleicht möchte es Ihnen auch keine Sorgen bereiten.
ParaCrawl v7.1

As a veteran practitioner, I should not cause Master more worries.
Als langjährige Praktizierende sollte ich dem Meister keine weiteren Sorgen bereiten.
ParaCrawl v7.1

The greatest cause for worries, this was the impression after the opening match, is the defence.
Das größte Sorgenkind, so der Eindruck aus dem Auftaktspiel, ist die Abwehr.
ParaCrawl v7.1

The real cause of today’s worries over energy is not the decline in world oil reserves, but rather that domestic oil production by the top consumers – Europe, the United States, and China – will decline at the very moment that growing Asian demand strains the market.
Der wirkliche Grund für die heutigen Energiesorgen sind nicht die schwindenden weltweiten Ölreserven, sondern vielmehr, dass die inländische Ölproduktion durch die Spitzenverbraucher – Europa, die Vereinigten Staaten und China – genau in dem Moment zurückgehen wird, in dem die wachsende asiatische Nachfrage den Markt unter Druck setzt.
News-Commentary v14

You know, she gives me a hard time sometimes, but that's... it's just 'cause she worries about me.
Wissen Sie, sie macht mir manchmal das Leben schwer, aber das nur, weil sie sich um mich sorgt.
OpenSubtitles v2018

Tom is a teacher’s child, a phobic and neurotic, his helath being constant cause of worries and experimetns of his overanxious family.
Tom ist Lehrerkind, Regenphobiker und Neurotiker, seine Gesundheit das ständige Sorgenkind und Experimentierfeld einer überängstlichen Familie.
ParaCrawl v7.1

New results from research are often picked up by media and sometimes cause worries which are based on misunderstandings.
Neue Forschungsergebnisse werden in den Medien gerne aufgegriffen und lösen oft Sorgen aus, die auf Missverständnissen beruhen.
ParaCrawl v7.1

The cause of our worries are the frictions that arise at the Opposition's sit-in in the streets of Beirut despite Sayyed Hassan Nasrallah's insistence in his speech on 7/12/2006 that no chance should be given to the plotters, intriguers and sectarianists.
Der Grund unserer Sorge sind die Reibungen, die bei den Aktionen der Opposition in den Straßen Beiruts auftraten - trotz der Tatsache, dass Hassan Nasrallah bei seiner Rede am 7.12.2006 darauf insistierte, dass Verschwörern und sektiererischen Hetzern keine Chance gegeben werden dürfe.
ParaCrawl v7.1

That causes me terrible worries.
Das bereitet mir schrecklich große Sorgen.
Europarl v8

It was caused by investors' worries that the government bailout might fail.
Grund waren Sorgen der Anleger, das staatliche Rettungspaket könnte scheitern.
WMT-News v2019

I tell my people no cause for worry.
Ich sage im Dorf, dass es keinen Grund zur Sorge gibt.
OpenSubtitles v2018

Now please do not worry, 'cause we did okay.
Jetzt macht euch keine Sorgen, denn wir haben alles in Ordnung gebracht.
OpenSubtitles v2018

No, I did it 'cause I was worried about you.
Ich tat es, weil ich besorgt um dich war.
OpenSubtitles v2018

I'm not worried, 'cause that was six weeks ago.
Ich mache mir keine Sorgen, denn das war vor 6 Wochen.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry if I caused you any worry, mademoiselle.
Tut mir leid, wenn ich dir Sorgen bereitet habe, mademoiselle.
OpenSubtitles v2018

Right, 'cause I'm never worried about my cases.
Ja, weil ich mir nie genug Sorgen um meine Fälle mache.
OpenSubtitles v2018

Oh, don't you worry, 'cause I'll catch him.
Oh, keine Sorge, denn ich werde ihn auffangen.
OpenSubtitles v2018

It's probably 'cause I'm so worried about you.
Wahrscheinlich weil ich so besorgt bin um dich.
OpenSubtitles v2018

Maybe you should worry, 'cause you're the one who shot him.
Aber vielleicht solltest du dich doch sorgen, denn du hast ihn erschossen.
OpenSubtitles v2018

Look... I came here 'cause Joe was worried about you.
Hör mal, ich bin da, weil Joe sich um dich sorgt.
OpenSubtitles v2018

My wandering must have caused you great worry and pain.
Meine Wanderungen müssen dir große Sorgen und Schmerzen bereitet haben.
OpenSubtitles v2018