Translation of "Ceiling" in German

However, in order to combat this glass ceiling, targeted action is required now.
Um diese gläserne Decke zu bekämpfen, sind jedoch jetzt zielgerichtete Maßnahmen erforderlich.
Europarl v8

There is no ceiling on liability in any of the Member States apart from three.
Bis auf drei Mitgliedsländer gibt es in allen Mitgliedsländern keine Haftungsobergrenze.
Europarl v8

We must put a ceiling on the aid to larger cereal farms.
Wir müssen eine Obergrenze für Beihilfen für größere Getreideerzeuger festlegen.
Europarl v8

That is also why I think having a ceiling for energy-intensive companies is very important.
Daher halte ich auch eine Obergrenze für energieintensive Unternehmen für sehr wichtig.
Europarl v8

Clearly, the basic problem, in my view, lies in the fact that the ceiling for own resources is insufficient.
Das Grundproblem liegt meiner Meinung nach klar in der unzureichenden Obergrenze der Eigenmittel.
Europarl v8

However, this theoretical ceiling is based on the assumption that all the risks will, in fact, materialise in full.
Diesem theoretischen Höchstbetrag liegt allerdings der Ansatz einer vollständigen Materialisierung sämtlicher Risiken zugrunde.
DGT v2019

The ceiling for them is determined by a policy of agricultural expenditure.
Die Obergrenze der Agrarausgaben bildet die Ausgabenlinie der Landwirtschaft.
Europarl v8

This financial framework shall set out agreed priorities and shall constitute a legally binding ceiling.
Dieser Finanzrahmen enthält die vereinbarten Prioritäten und stellt einen rechtsverbindlichen Höchstbetrag dar.
DGT v2019

In English, they say they have reached the ceiling.
Auf Englisch sagt man, dass man die Decke erreicht hat.
Europarl v8

The ceiling being proposed for each candidate is approximately EUR 11 600.
Die pro Kandidat vorgeschlagene Obergrenze liegt bei ungefähr 11 600 EUR.
Europarl v8

I therefore believe that the total liability ceiling should be abolished.
Deshalb befürworte ich die Aufhebung der Haftungsobergrenze für Schadensersatz.
Europarl v8

The overall ceiling of the credits opened shall be EUR 500 million.
Die allgemeine Obergrenze für die eröffneten Darlehen wird auf 500 Mio. EUR festgesetzt.
DGT v2019

This year the ceiling is 208 million euros.
In diesem Jahr beträgt die Obergrenze 208 Mio. Euro.
Europarl v8