Translation of "Certificate of service" in German

A certificate of release to service shall contain as a minimum:
Eine Freigabebescheinigung muss mindestens folgende Angaben enthalten:
DGT v2019

A certificate of release to service shall be issued at the completion of any maintenance carried out on an aircraft component in accordance with point M.A.502.
Eine Freigabebescheinigung muss nach Abschluss aller Instandhaltungsarbeiten an einer Komponente gemäß M.A.502 ausgestellt werden.
DGT v2019

In addition, debiguard, the loss certificate realisation service of EOS Schweiz, is also completely risk-free for you.
Zudem ist debiguard, das Verlustschein-Inkasso von EOS Schweiz, für Sie komplett risikofrei.
ParaCrawl v7.1

Each Contracting State shall be free to declare that the judge, notwithstanding the provisions of the first paragraph of this Article, may give judgment even if no certificate of service or delivery has been received, if all the following conditions are fulfilled —
Jedem Vertragsstaat steht es frei zu erklären, dass seine Richter ungeachtet des Absatzes 1 den Rechtsstreit entscheiden können, auch wenn ein Zeugnis über die Zustellung oder die Übergabe nicht eingegangen ist, vorausgesetzt,
DGT v2019

After completion of the internship, doctors obtain a certificate of satisfactory service which must be signed by the Dean of Medicine at the university from which the intern graduated.
Von Betroffenen wurde damals kritisiert, dass der geringeren Vergütung häufig keine bessere Ausbildung gegenüberstand, dass Ärzte im Praktikum die gleiche Arbeit leisteten wie vorher die Assistenzärzte.
Wikipedia v1.0

As a minimum, the organisation shall retain records necessary to prove that all requirements have been met for issuance of the certificate of release to service, including subcontractor's release documents.
Nach Erhalt einer Mitteilung über Beanstandungen gemäß Punkt 145.B.50 muss der Inhaber der Genehmigung als Instandhaltungsbetrieb einen Plan mit Abhilfemaßnahmen festlegen und innerhalb einer mit der Behörde zu vereinbarenden Frist die Durchführung der Abhilfemaßnahmen zur Zufriedenheit der zuständigen Behörde nachweisen.
DGT v2019

Any certificate of qualification, service record book or logbook issued in accordance with the Regulations for Rhine Navigation Personnel, which lay down requirements that are identical to those of this Directive, shall be valid on all Union inland waterways.
Unbeschadet des Absatzes 2 sind alle Befähigungszeugnisse, Schifferdienstbücher und Bordbücher, die gemäß den nationalen Vorschriften eines Drittlandes, deren Anforderungen mit denen dieser Richtlinie übereinstimmen, ausgestellt wurden, vorbehaltlich des Verfahrens der Absätze 4 und 5 auf allen Binnenwasserstraßen der Union gültig.
DGT v2019

Without prejudice to paragraph 2, any certificate of qualification, service record book or logbook that has been issued in accordance with the national rules of a third country laying down requirements that are identical to those of this Directive shall be valid on all Union inland waterways, subject to the procedure and the conditions set out in paragraphs 4 and 5.
Dem Antrag sind alle Angaben beizufügen, die erforderlich sind, um feststellen zu können, ob die für die Ausstellung der betreffenden Urkunden geltenden Anforderungen mit den Anforderungen dieser Richtlinie übereinstimmen.
DGT v2019

Each Member State may make it known, in accordance with Article 23(1), that the judge, notwithstanding the provisions of paragraph 1, may give judgment even if no certificate of service or delivery has been received, if all the following conditions are fulfilled:
Jeder Mitgliedstaat kann nach Artikel 23 Absatz 1 mitteilen, dass seine Gerichte ungeachtet des Absatzes 1 den Rechtsstreit entscheiden können, auch wenn keine Bescheinigung über die Zustellung oder die Aushändigung bzw. Abgabe eingegangen ist, sofern folgende Voraussetzungen gegeben sind:
DGT v2019

At the completion of any maintenance, the certificate of release to service required by point M.A.801 or point 145.A.50 shall be entered in the aircraft continuing airworthiness records.
Nach Beendigung von Instandhaltungsarbeiten muss die zugehörige Freigabebescheinigung gemäß M.A.801 oder 145.A.50 in die Unterlagen über die Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit des Luftfahrzeugs eingefügt werden.
DGT v2019

A certificate of release to service shall be issued at the completion of any maintenance on a component whilst off the aircraft.
Nach Abschluss von Instandhaltungsarbeiten, die an einer Komponente im ausgebauten Zustand durchgeführt werden, muss eine Freigabebescheinigung ausgestellt werden.
DGT v2019

The authorised release certificate “EASA Form 1” referred to in Appendix II of Annex I (Part-M) constitutes the component certificate of release to service except if otherwise specified in point M.A.502(b) or M.A.502(e).
Die Freigabebescheinigung ‚EASA-Formular 1‘ in Anlage II zu Anhang I (Teil-M) stellt die Freigabebescheinigung für die Komponente dar, sofern nicht in M.A.502(b) oder M.A.502(e) etwas anderes bestimmt ist.
DGT v2019

If it has not been possible for you to effect service within one month of receipt, you must inform this agency by indicating this in point 13 of the certificate of service or non-service of documents.
Ist es nicht möglich gewesen, die Zustellung innerhalb eines Monats nach Eingang vorzunehmen, so muss dies der Übermittlungsstelle durch Angabe in Nummer 13 der Bescheinigung über die Zustellung bzw. Nichtzustellung von Schriftstücken mitgeteilt werden.
DGT v2019