Translation of "Cessation of business" in German

Under the French social legislation relative to the cessation of business activities (Article L 122-12, second subparagraph, of the Labour Code), SORENI was obliged to take over from the three subsidiaries all the work contracts, the conditions of which were to remain unchanged as to qualifications, remuneration and seniority.
Gemäß den in Frankreich geltenden sozialrechtlichen Bestimmungen zur Regelung von Betriebsübergängen (Artikel L 122-12 Absatz 2 des französischen Arbeitsgesetzbuchs Code du travail) war SORENI dazu verpflichtet, von den drei Vorgängerunternehmen sämtliche Beschäftigungsverträge zu übernehmen, und zwar zu unveränderten Bedingungen in Bezug auf Qualifikation, Entlohnung und Dauer der Betriebszugehörigkeit.
DGT v2019

The economic crisis has already caused dramatic numbers of bankruptcies and closures of plants, companies and the cessation of business activities.
Die Wirtschaftskrise hat bereits zu einer dramatischen Anzahl von Insolvenzen und Schließungen von Fabriken, Unternehmen und dem Rückgang von wirtschaftlicher Aktivität geführt.
Europarl v8

The improvement in viability stems mainly from internal measures, in particular the cessation of non-core business activities, the restructuring of offerings and the reduction of overheads.
Die verbesserte Rentabilität ist im Wesentlichen das Ergebnis unternehmensinterner Maßnahmen wie insbesondere der Veräußerung von Geschäftsfeldern, die nicht zu den Kerngeschäftsbereichen gehören, der Umstrukturierung des Angebots und der Senkung der Gemeinkosten.
DGT v2019

In particular, the Commission asked whether the company might foreseeably be liquidated, involving the cessation of all business activities, at the end of the insolvency proceedings or whether there was any possibility that the company’s business activities might be continued in any form, for instance as the result of a sale as a going concern.
Insbesondere fragte die Kommission nach, ob es absehbar sei, ob das Unternehmen am Ende des Insolvenzverfahrens liquidiert würde und damit sämtliche Geschäftstätigkeiten eingestellt würden oder ob die Geschäftstätigkeiten des Unternehmens möglicherweise im Zuge eines Verkaufs in anderer Form fortgeführt würden.
DGT v2019

The adjustments in the business units, in particular the cessation of the aviation business unit and the reduction in the international real estate and the shipping segments, will automatically lead to a reduction of the ‘miscellaneous segment’.
Die Anpassungen in den Geschäftsbereichen, insbesondere die Schließung des Geschäftsbereichs Luftverkehr und die Verkleinerung der Segmente Auslandsimmobilien und Shipping werden zu einer automatischen Verkleinerung des Segments „Sonstiges“ führen.
DGT v2019

Requirement for a certificate of cessation of business activity issued by the tax authorities, which can significantly delay the merger process.
Bei der Einkommensteuerbehörde muss eine Bestätigung über die Beendigung der unternehmerischen Tätigkeit eingeholt werden, was den Ablauf beträchtlich verzögern kann.
DGT v2019

Moreover, while Germany initially considered the proposed compensatory measures, consisting of the balance sheet reduction, the cessation of profitable business portfolios, the closure of 12 [35] out of 21 international locations and the sale of sizeable subsidiaries (REAG and DAL [36]), to be sufficient, it later reconsidered them in the modified restructuring plan.
Die vorgeschlagenen Ausgleichsmaßnahmen — Bilanzsummenreduktion, Aufgabe profitabler Geschäftsportfolien, die Schließung von 12 [35] der bislang 21 internationalen Standorte und Verkauf wesentlicher Beteiligungen (REAG und DAL [36]) — wurden von Deutschland zwar zunächst als ausreichend angesehen, im geänderten Umstrukturierungsplan allerdings nochmals geändert.
DGT v2019

In the event of any change in the Customer's situation, such as a death, conversion, merger, split, acquisition, transfer, liquidation, suspension of payments, opening of judicial reorganization, collective or amicable agreement, application to defer payment, cessation of business, distraint or any other circumstance that may harm the creditworthiness of the Customer, AVR reserves the right on account of that mere fact either to suspend the fulfilment of the agreement until such time as the Customer lodges sufficient securities for its payment, or AVR may declare the agreement with the Customer cancelled, without prior service of default and without intervention through the courts, from the date on which the letter confirming the cancellation is sent, without prejudice to AVR's right to claim compensation.
Im Falle einer Veränderung im Zustand des Kunden, wie Tod, Umsetzung, Verschmelzung, Teilung, Übernahme, Übertragung, Veräußerung, Nichtzahlung, Eröffnung einer gerichtlichen Reorganisation, kollektive oder gütliche Einigung, Antrag auf Zahlungsaufschub, Beendigung der Aktivität, Pfändung oder irgendein anderer Umstand, der der Kreditwürdigkeit des Kunden schaden könnte, behält sich AVR das Recht vor, aufgrund dieser Tatsache den Vertrag aufzuschieben, bis der Kunde ausreichende Sicherheiten für seine Zahlungsverpflichtung stellt, oder den Vertrag mit dem Kunden ohne vorherige Inverzugsetzung und ohne richterliches Eingreifen aufzulösen ab dem Datum der Versendung des Schreibens zur Bestätigung der Auflösung, unbeschadet des Anspruchs von AVR auf Schadensersatz.
ParaCrawl v7.1